Consultas oficiosas del plenario sobre la reforma de la Secretaría y de la gestión | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن إصلاح الأمانة العامة والإدارة |
Consultas oficiosas del plenario sobre la reforma de la Secretaría y de la gestión | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن إصلاح الأمانة العامة والإدارة |
El nuevo director quiere varias páginas sobre la reforma de la comisión del alcohol. | Open Subtitles | مُحرّر صحفي يريد مساحة بحجم 40 إنشا للكتابة عن إصلاح مجلس الخمور |
A pesar de ello, el contenido que proporciona es suficiente para celebrar debates bien fundados sobre la reforma de la gestión. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد قدم التقرير مادة كافية لإجراء مناقشة مفيدة بشأن الإصلاح الإداري. |
Cuba ha venido participando activamente en los debates sobre la reforma de la Comisión de Derechos Humanos con un espíritu constructivo y total transparencia. | UN | وتشارك كوبا في المناقشات المتعلقة بإصلاح لجنة حقوق الإنسان بشكل فعلي وبروح بناءة وشفافية كاملة. |
Sesión de información sobre la reforma de la legislación comercial y el desarrollo del sector privado (organizada por la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas, en colaboración con la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | جلسة إحاطة في موضوع إصلاح القانون التجاري وتنمية القطاع الخاص (تنظمها البعثة الدائمة للولايات المتحدة بالتعاون مع مكتب تمويل التنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Consultas oficiosas del plenario sobre la reforma de la Secretaría y de la gestión | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن إصلاح الأمانة العامة والإدارة |
Consultas oficiosas del plenario sobre la reforma de la Secretaría y de la gestión | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن إصلاح الأمانة العامة والإدارة |
Consultas oficiosas del plenario sobre la reforma de la Secretaría y de la gestión | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن إصلاح الأمانة العامة والإدارة |
Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma de la enseñanza. | UN | وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم. |
Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma de la enseñanza. | UN | وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم. |
Ello no obstante, en el debate en curso sobre la reforma de la legislación se tomarán en cuenta las observaciones del Comité. | UN | ومع ذلك أعلنت أن تعليقات اللجنة سوف تؤخذ في الاعتبار في أثناء النقاش الجاري بشأن الإصلاح التشريعي. |
Celebración por la Comisión de Reforma de la Administración de una conferencia nacional sobre la reforma de la Constitución | UN | تعقد لجنة إصلاح الحوكمة مؤتمرا وطنيا بشأن الإصلاح الدستوري |
Plan de trabajo sobre la reforma de la CEPE Subprograma 1 Medio ambiente | UN | خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Plan de trabajo sobre la reforma de la CEPE | UN | خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Para el martes 5 de octubre de 2004, de las 13.30 a las 14.45 horas, la Misión Permanente de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas organizará en la Sala 6 una sesión de información sobre la reforma de la legislación comercial y el desarrollo del sector privado, en colaboración con la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | تنظم البعثة الدائمة للولايات المتحدة بالتعاون مع مكتب تنمية التعاون بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إحاطة في موضوع إصلاح القانون التجاري وتنمية القطاع الخاص، يوم الثلاثاء 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من الساعة 30/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 6. |
La Oficina centrará su atención en mantener una comunicación efectiva con los Estados Miembros y dentro de la Secretaría sobre la reforma de la gestión y cuestiones normativas, y sobre el seguimiento y la evaluación de los efectos de esa reforma y la presentación de informes al respecto. | UN | وسيركز المكتب على فعالية الاتصالات مع الدول الأعضاء، وداخل الأمانة العامة، بشأن القضايا المتعلقة بالإصلاح الإداري والسياسات، وبشأن رصد أثر الإصلاحات الإدارية وتقييمها والإبلاغ عنها. |
Asesoramiento, mediante reuniones mensuales con el cuerpo de policía del Sudán Meridional, sobre la reforma de la cadena de mando de conformidad con las normas aceptadas internacionalmente | UN | إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع شرطة جنوب السودان بشأن إدخال تغييرات في التسلسل القيادي بما يتمشى مع المعايير المقبولة دوليا |
Se determinó que esos procesos también constituían una base sólida para el diálogo nacional sobre la reforma de la lucha contra la corrupción y se consideró que habían resultado útiles como orientación práctica para definir los objetivos generales del Plan Nacional de Lucha contra la Corrupción del Perú y preparar su aplicación. | UN | وارتُئي أن هاتين العمليتين توفران أساسا متينا للحوار الوطني بشأن إصلاحات مكافحة الفساد، وأنهما استُخدمتا كدليل عملي لتحديد الأهداف العامة وللتحضير لتنفيذ خطة بيرو الوطنية لمكافحة الفساد. |
Informe del Secretario General sobre la reforma de la justicia penal: utilización y aplicación de reglas y normas, especialmente en materia de justicia de menores y reforma penal (E/CN.15/2002/3) | UN | تقرير الأمين العام عن اصلاح نظام العدالة الجنائية: استخدام وتطبيق المعايير والقواعد، وخاصة فيما يتعلق بقضاء الأحداث واصلاح قانون العقوبات (E/CN.15/2002/3) |
Mediante 200 reuniones con autoridades nacionales y provinciales sobre la reforma de la justicia militar | UN | من خلال عقد 200 اجتماع مع السلطات الوطنية والمحلية حول إصلاح العدالة العسكرية |
Existe, a su vez, un proyecto de ley sobre la reforma de la administración de justicia dirigido a garantizar la rapidez en los procesos judiciales. | UN | وهناك أيضاً مشروع القانون الخاص بإصلاح إدارة قطاع العدالة لضمان السرعة في إقامة العدل. |