"sobre la vigilancia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن رصد
        
    • بشأن رصد
        
    • المعني برصد
        
    • يتعلق بمراقبة
        
    • في مجال مراقبة
        
    • المتعلقة برصد
        
    • حول رصد
        
    • تتعلق برصد
        
    • حول متابعة
        
    • في دارفور ورصد
        
    La Comisión tuvo ante sí, entre otros documentos, un informe sobre la vigilancia de la población mundial, en el que se prestaba especial atención al tema principal del período de sesiones. UN واحتوت إحدى الوثائق المعروضة على اللجنة تقريرا عن رصد سكان العالم جرى التركيز فيه على موضوع الدورة.
    Informe conciso sobre la vigilancia de la población mundial, 1996: derechos reproductivos y salud reproductiva UN تقرير موجز من اﻷمين العام عن رصد سكان العالم، ١٩٩٦: الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية
    Las partes en los convenios y convenciones informan sobre la vigilancia de la aplicación de las convenciones, los convenios y los protocolos de la Comisión Económica para Europa (CEPE) en materia ambiental. UN تقدم الدول الأطراف في الاتفاقيات تقارير عن رصد تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Una delegación pidió la opinión del PNUD sobre la vigilancia de los objetivos de política. UN والتمس أحد الوفود أراء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن رصد أهداف السياسة العامة.
    Una delegación pidió la opinión del PNUD sobre la vigilancia de los objetivos de política. UN والتمس أحد الوفود أراء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن رصد أهداف السياسة العامة.
    Se incluirán en el informe amplio sobre la vigilancia de la ejecución de las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se presentará a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN سيدرج هذا في التقرير الشامل عن رصد تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى لجنة التنمية المستدامة
    Nota del Secretario General por la que se trasmite el informe del Relator Especial sobre la vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    :: Impartir 6 sesiones de capacitación sobre la vigilancia de las infracciones cometidas contra los niños, dirigidas a las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de Haití UN :: تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي عن رصد الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال
    :: 3 talleres de capacitación para la sociedad civil sobre la vigilancia de la situación de los derechos humanos y la presentación de informes al respecto UN :: تنظيم 3 حلقات عمل تدريبية لمنظمات المجتمع المدني عن رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها
    :: Documento estratégico sobre la vigilancia de las actividades transfronterizas por las fuerzas de seguridad UN :: إعداد وثيقة استراتيجية عن رصد الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة عبر الحدود
    En ese sitio web se puede obtener información sobre la vigilancia de sustancias peligrosas en los peces marinos realizada por el Instituto Marino de Estonia, de la Universidad de Tartu. UN ويمكن الإطلاع هنا على معلومات عن رصد المواد الخطرة في الأسماك البحرية الذي أجراه المعهد البحري الإستوني بجامعة تارتو.
    Compartir información sobre la vigilancia de los desechos espaciales UN التشارك في المعلومات عن رصد الحطام الفضائي
    Se efectuaron declaraciones sobre la vigilancia de planes y programas de acción internacionales en 1992, y también sobre enmiendas a las Normas Uniformes. UN وقد ألقيت بيانات بشأن رصد الخطط وبرامج العمل الدولية أثناء عام ١٩٩٢، وبشأن تعديلات القواعد الموحدة.
    Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) Proyecto sobre la vigilancia de las repercusiones de las nuevas tecnologías sobre el trabajo industrial de la mujer en Asia UN مشروع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة بشأن رصد أثر التكنولوجيات الجديدة على اشتغال المرأة بالصناعة في آسيا
    Se pidió información sobre la vigilancia de los progresos del MANUD. UN وطلب بعض المتكلمين معلومات بشأن رصد إنجازات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se pidió información sobre la vigilancia de los progresos del MANUD. UN وطلب بعض المتكلمين معلومات بشأن رصد إنجازات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Proyecto de resolución presentado por la Presidenta del Grupo de Trabajo sobre la vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN مشروع قرار مقدم من رئيس الفريق العامل المعني برصد تنفيذ المعايير الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين
    :: Reuniones semanales con las FANCI para informar sobre la vigilancia de las fronteras, prestando particular atención a la situación de los refugiados liberianos y al movimiento de los combatientes UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار لإسداء المشورة فيما يتعلق بمراقبة الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص لوضع اللاجئين الليبريين ولتحركات المقاتلين
    iii) Insta a los Estados Partes a que mejoren la comunicación sobre la vigilancia de las enfermedades a todos los niveles, en especial entre los Estados Partes y con la OMS, la FAO, la OIE y la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria; UN `3` يشجع الدول الأطراف على تحسين الاتصال في مجال مراقبة الأمراض على جميع المستويات، بما في ذلك بين الدول الأطراف ومع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمكتب الدولي لصحة الحيوان والاتفاقية الدولية لحماية النباتات؛
    Varios países ya han establecido sus propias bases de datos nacionales sobre la vigilancia de la desertificación y la sequía y también están participando en el establecimiento de una base de datos sobre todo el Mediterráneo. UN وثمة بلدان عديدة أنشأت فعلاً قواعد بيانات وطنية خاصة بها للمعلومات المتعلقة برصد التصحر والجفاف، كما تشترك في إنشاء قاعدة بيانات لبلدان البحر الأبيض المتوسط.
    Los Países Bajos se refirieron al Centro de Investigación y Documentación del Ministerio de Justicia, el cual emite una publicación anual sobre la vigilancia de la delincuencia juvenil. UN وأشارت هولندا إلى مركز الأبحاث والوثائق بوزارة العدل الذي يصدر منشورا سنويا حول رصد جرائم الأحداث.
    El Relator Especial organizó y llevó a cabo una encuesta mundial sobre la vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes. En total, 84 gobiernos y 163 organizaciones no gubernamentales de 96 países respondieron al cuestionario del Relator Especial. UN ٨٢ - وتولى المقرر الخاص تنظيم وإجراء دراسة استعراضية تتعلق برصد تنفيذ القواعد الموحدة واستجاب لاستبيان المقرر الخاص ما مجموعه ٨٤ حكومة و ١٦٣ منظمة غير حكومية من ٩٦ بلدا.
    :: El informe del Secretario General sobre la vigilancia de la aplicación de la Declaración de Túnez, formulada en la reunión en la Cumbre celebrada en Túnez en 2004, sobre la situación del desarrollo y la modernización en la región árabe, UN مسيرة التطوير والتحديث فــي الوطــن العــربي على تقرير الأمين العام حول متابعة تنفيذ إعلان قمة تونس 2004 بشأن مسيرة التطوير والتحديـث في الوطن العربي،
    :: Asesoramiento a las partes y a la sociedad civil sobre el establecimiento de una administración pública civil local transparente, responsable e inclusiva y sobre la vigilancia de ese proceso, y establecimiento de instituciones y de legislación relacionadas con la administración pública, incluso mediante debates a nivel de asamblea estatal y regional UN :: إسداء المشورة إلى الأطراف والمجتمع المدني بشأن تطوير إدارة مدنية محلية شفافة ومسؤولة وشاملة في دارفور ورصد هذا التطوير، وتطوير مؤسسات وتشريعات الخدمة المدنية، بما في ذلك مناقشات مجالس الأقاليم والولايات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus