"sobre las aguas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن المياه
        
    • على المياه
        
    • المتعلق بالمياه
        
    • عن المياه
        
    • المتعلقة بالمياه
        
    • فوق المياه
        
    • الخاص بالمياه
        
    • على مياهها
        
    • المتعلقة بقضايا المياه
        
    • على الماء
        
    Resulta asimismo útil que la CDI prevea un estudio sobre las aguas subterráneas confinadas. UN ومن المفيد أيضا أن تفكر لجنة القانون الدولي في دراسة بشأن المياه الجوفية المحصورة.
    RESOLUCIÓN sobre las aguas SUBTERRÁNEAS TRANSFRONTERIZAS 256 UN قرار بشأن المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود ٢٧٧
    Cuando se cedió la tierra, como ocurrió en el Tratado de Utrecht, se otorgó la soberanía sobre las aguas correspondientes. UN وعندما تم التنازل عن الأرض بموجب معاهدة أوتريختت، نشأ عن ذلك تنازل عن السيادة على المياه المقايلة.
    B. Efectos sobre las aguas subterráneas y de superficie UN الآثار على المياه الجوفية والمياه السطحية
    resolución sobre las aguas subterráneas confinadas transfronterizas 222 153 UN المتعلق بالمياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود ٢٢٢ ١٦٣
    Segundo informe sobre las aguas subterráneas confinadas. UN التقرير الثاني عن المياه الجوفية المحصورة.
    Se pide a los gobiernos que, en la esfera de la política sobre las aguas subterráneas: UN ففي مجال السياسة المتعلقة بالمياه الجوفية، يطلب من الحكومات أن:
    RESOLUCIÓN sobre las aguas SUBTERRÁNEAS TRANSFRONTERIZAS UN قرار بشأن المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود
    La alternativa, propuesta en el proyecto de resolución sobre las aguas subterráneas transfronterizas confinadas, no sería el enfoque ideal de la cuestión. UN أما البديل المقترح في مشروع القرار بشأن المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود فليس في رأيه بالنهج المثالي لتناول المسألة.
    Se expresó la opinión de que el examen del tema del petróleo y el gas debía aplazarse hasta que la Comisión hubiese concluido sus trabajos sobre las aguas subterráneas. UN وأعرب عن رأي بأن أي نظر في موضوع النفط والغاز ينبغي أن يرجأ إلى أن تنتهي اللجنة من عملها بشأن المياه الجوفية.
    La recomendación de la CDI podía servir para preparar un futuro acuerdo sobre las aguas confinadas transfronterizas. UN وأشير إلى أن التوصية التي اعتمدتها اللجنة يمكن أن تستخدم مستقبلا في وضع اتفاق بشأن المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
    En estrecha colaboración con la OMS, Hábitat y el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y Saneamiento se ha desarrollado un plan de acción estratégico sobre las aguas de desecho municipales. UN وبالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، والموئل، والمجلس التعاوني للإمداد بالمياه والصرف الصحي، وضعت خطة عمل استراتيجية بشأن المياه العادمة في البلديات.
    Por estos motivos, su delegación seguía creyendo que las disposiciones relativas al contexto concreto, en oposición a una convención marco global, eran la mejor manera de hacer frente a las presiones sobre las aguas subterráneas transfronterizas. UN ولتلك الأسباب، لا يزال وفد بلده يعتقد بأن الترتيبات المحددة طبقا للسياق، على نحو ما هو مقترح في الاتفاقية الإطارية العالمية، هي أفضل وسيلة للتصدي للضغوط على المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Cuando se cede la tierra, como ocurrió en el Tratado de Utrecht, se otorga la soberanía sobre las aguas correspondientes. UN وعندما تم التنازل عن الأرض، كما هو الحال بموجب اتفاقية أوتريخت، نشأ عن ذلك تنازل عن السيادة على المياه المقابلة.
    Por ello, el Reino Unido tiene la certeza de poseer la soberanía sobre las aguas territoriales de Gibraltar británico. UN ولذا فإن المملكة المتحدة متأكدة من سيادتها على المياه الإقليمية لجبل طارق البريطاني.
    Habiendo aprobado el proyecto de artículos sobre el derecho de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación y la resolución sobre las aguas subterráneas confinadas transfronterizas, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية ومشروع القرار المتعلق بالمياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود،
    Proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación y resolución sobre las aguas subterráneas UN مشاريـع المـواد المتعلقـة بقانون استخدام المجاري المائية الدوليـة في اﻷغراض غير الملاحية والقرار المتعلق بالمياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود
    Informe del Secretario General sobre las aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento UN تقرير اﻷمين العام عن المياه العذبة، بما في ذلك امدادات المياه النقية والمأمونة، والصرف الصحي
    A. Práctica de los Estados en la gestión de las aguas subterráneas y de efectos adversos sobre las aguas subterráneas y sus causas. UN ألف - ممارسة الدول في إدارة المياه الجوفية وحالات الآثار السلبية المتعلقة بالمياه الجوفية وأسبابها.
    Las fuerzas israelíes lanzaron una bengala sobre las aguas territoriales libanesas en la frontera con la Palestina ocupada UN - أطلقت القوات الإسرائيلية قنبلة مضيئة فوق المياه الإقليمية اللبنانية على الحدود مع فلسطين المحتلة.
    Resolución sobre las aguas subterráneas transfronterizas Español UN القرار الخاص بالمياه الجوفية العابرة للحدود
    La Convención reafirma decididamente la soberanía indiscutible de los Estados sobre las aguas interiores y el mar territorial. UN والاتفاقية تؤكد من جديد وبشكل قاطع على السيادة الثابتة للدول على مياهها الداخلية وبحرها اﻹقليمي.
    Muchos y muy variados instrumentos internacionales sobre las aguas superficiales y subterráneas exigen la cooperación entre las partes para la protección, preservación y ordenación de los acuíferos transfronterizos. UN وهناك مجموعة مختلفة وواسعة من الصكوك الدولية المتعلقة بقضايا المياه السطحية والمياه الجوفية والتي تدعو إلى التعاون بين الأطراف فيما يتعلق بحماية وصون وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود().
    Schoonbacher habló de ti como si supieras caminar sobre las aguas. Open Subtitles من الطريقة التي تحدث بها البروفيسور عنك . كما لو أنه يمكنك المشي على الماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus