"sobre las consecuencias financieras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن الآثار المالية
        
    • بشأن الآثار المالية
        
    • عن التبعات المالية
        
    • المتعلقة بالآثار المالية
        
    • يتعلق بالآثار المالية
        
    • عن الأثر المالي
        
    • بخصوص الآثار المالية
        
    • بشأن النتائج المالية
        
    • حول الآثار المالية
        
    • عن النتائج المالية
        
    • عن الآثار المترتبة
        
    • عن الانعكاسات المالية
        
    • التي تعرض الآثار المالية
        
    • بشأن الآثار المترتبة
        
    • في ذلك الآثار المالية
        
    También solicitaron que la información sobre las consecuencias financieras se facilitara lo antes posible. UN وطلبوا كذلك أن تتاح معلومات عن الآثار المالية في أقرب وقت ممكن.
    Su delegación espera con interés la información sobre las consecuencias financieras y de otra índole que esto puede acarrear. UN كما أن وفد بلادها يتطلع إلى موافاته بمعلومات عن الآثار المالية وغير المالية المترتبة على مشروع التنمية العقارية هذا.
    La Secretaria Ejecutiva facilitó información sobre las consecuencias financieras de las conclusiones aprobadas y las decisiones remitidas a la CP. UN وقدمت الأمينة التنفيذية معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاستنتاجات المعتمدة والمقررات التي أُحيلت إلى مؤتمر الأطراف.
    Ya escucharemos del Secretario de la Comisión esas declaraciones amenas e interesantes sobre las consecuencias financieras. UN وسوف نسمع من أمين اللجنة بشأن تلك البيانات الميسور قراءتها والترفه بها جدا بشأن الآثار المالية.
    Al respecto, quiero hacer constar en acta, en nombre del Secretario General, la siguiente declaración sobre las consecuencias financieras de este proyecto de resolución. UN وفي هذا الصدد، أود بالنيابة عن الأمين العام، أن أسجِّل رسميا في المحضر البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    17. Observa la necesidad de facilitar el establecimiento de prioridades proporcionando a las Partes información oportuna sobre las consecuencias financieras de diversas opciones y, con ese fin, pide al Secretario Ejecutivo que, en el proyecto de presupuesto operacional para el bienio 20162017, se incluyan dos hipótesis de financiación basadas en: UN 17- يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يدرج في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 إثنان من السيناريوهات التمويلية البديلة يستندان إلى ما يلي:
    El Secretario da lectura a una exposición oral sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución. UN وتلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    El Secretario da lectura a una exposición oral sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución. UN وتلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    Además, el Secretario General debe aún facilitar información detallada sobre las consecuencias financieras de esta reforma después de 2007. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم الأمين العام بعد معلومات عن الآثار المالية المفصلة لهذا الإصلاح فيما بعد عام 2007.
    El Secretario del Consejo da lectura a una exposición oral sobre las consecuencias financieras. UN تلا أمين المجلس بيانا شفويا عن الآثار المالية.
    Información detallada sobre las consecuencias financieras resultantes de la introducción de una prima de retención UN معلومات تفصيلية عن الآثار المالية الناجمة عن تطبيق حوافز الاحتفاظ بالموظفين
    La Secretaría confirmó al Consejo que las declaraciones sobre las consecuencias financieras seguían vigentes. UN وأكدت الأمانة العامة للمجلس أن البيانات الشفوية عن الآثار المالية ما زالت صحيحة.
    La Secretaria de la Comisión formuló una declaración sobre las consecuencias financieras del proyecto de decisión en su forma revisada oralmente. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا.
    Algunas delegaciones formularon preguntas sobre las consecuencias financieras, mientras que otras hicieron hincapié en la necesidad de compartir la carga. UN واستفسرت بعض الوفود عن الآثار المالية في حين شدد بعضها الآخر على ضرورة تقاسم الأعباء.
    En relación con este proyecto de resolución, quiero que conste en actas la siguiente declaración sobre las consecuencias financieras. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار، أود أن أسجل البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    La Secretaria de la Comisión hizo una declaración sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    En relación con el proyecto de resolución A/C.1/56/L.3/Rev.1, en nombre del Secretario General deseo que conste en actas la siguiente exposición presentada sobre las consecuencias financieras. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار L.3/Rev.1، أود، باسم الأمين العام، أن أسجل البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    19. Observa la necesidad de facilitar el establecimiento de prioridades proporcionando a las Partes información oportuna sobre las consecuencias financieras de diversas opciones y, con ese fin, pide a los Secretarios Ejecutivos que, en el proyecto de presupuesto operacional para el bienio 20162017, se incluyan dos hipótesis de financiación basadas en: UN 19- يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمناء التنفيذيين أن يدرجوا في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 إثنان من السيناريوهات التمويلية البديلة يستندان إلى ما يلي:
    Los miembros de la Comisión expresaron preocupación por los supuestos sobre las consecuencias financieras. UN 219 - وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم من الافتراضات المتعلقة بالآثار المالية.
    El Secretario da lectura a una exposición oral sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución. UN وتلا أمين اللجنة بيانا يتعلق بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    En respuesta a preguntas de la Comisión sobre las consecuencias financieras que esa redistribución tendría en dependencias de la Sede, se confirmó a la Comisión que no tendría consecuencias, habida cuenta de que en la propuesta se preveía el traslado conjunto de las cinco funciones y los puestos conexos. UN ولدى الاستفسار عن الأثر المالي الذي سيتركه نقل هذه الوظائف على وحدات المقر، تلقت اللجنة تأكيدات بأنه لن يكون هناك أي تأثير، في ضوء أن الاقتراح يقضي بنقل المهام الخمس والوظائف المتصلة بها معا.
    El 5 de diciembre de 2011, los miembros fueron informados por representantes de los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Asuntos políticos sobre las consecuencias financieras y normativas de la redistribución de los ciclos de los mandatos. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، قُدّمت إحاطات إلى الأعضاء من ممثلين عن إدارتي عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية بخصوص الآثار المالية والسياسية المترتبة على إعادة توزيع دورات الولايات.
    El Reino Unido no se opone en principio a que se eleve la categoría de la Subdivisión, pero considera que antes de tomar esa decisión hay que disponer de mayor información sobre las consecuencias financieras y administrativas que ello acarrearía y examinar todos los elementos pertinentes. UN والمملكة المتحدة لا تعترض من حيث المبدأ على رفع مستوى الفرع، غير أنها ترى أنه ينبغي قبل اتخاذ أي قرار الحصول على مزيد من المعلومات بشأن النتائج المالية واﻹدارية التي ستترتب عليه والنظر في جميع الحقائق ذات الصلة على النحو الملائم.
    Antes de proceder a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.32, " Misiles " , quisiera que constara en acta en nombre del Secretario General la siguiente declaración sobre las consecuencias financieras. UN وقبل الشروع في البت في مشروع القرار A/C.1/57/L.32، " القذائف " أود أن أسجل البيان التالي حول الآثار المالية باسم الأمين العام.
    Informe del Secretario General sobre las consecuencias financieras de las medidas encaminadas a eliminar el desequilibrio entre los seis idiomas oficiales de la Organización en el sitio de las Naciones Unidas en la Web UN تقرير الأمين العام عن النتائج المالية المترتبة على تصحيح الاختلال في التوازن بين اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت
    La Asamblea tomará una decisión sobre este proyecto de resolución tan pronto se encuentre disponible el informe de la Quinta Comisión sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución para el presupuesto por programas. UN وستبت الجمعية العامة فيه بمجرد أن يتوافر تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Para lograrlo, será preciso disponer de información más clara sobre las consecuencias financieras de las distintas soluciones. UN كما ينبغي أن تحصل اللجنة على معلومات أدق عن الانعكاسات المالية لمختلف الحلول الممكنة.
    g) Documentos sobre las consecuencias financieras de las resoluciones o decisiones con arreglo a lo dispuesto en el artículo 13.1 del reglamento financiero y el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social. UN (ز) الوثائق التي تعرض الآثار المالية للقرارات أو المقررات المقدمة عملاً بالمادة 13-1 من النظام المالي والمادة 38 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Secretario da lectura a una nueva exposición oral sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución. UN وتلا أمين اللجنة بياناً شفوياً إضافياً بشأن الآثار المترتبة على مشروع القرار.
    Si el Secretario General considera que dichas indemnizaciones son importantes para el buen funcionamiento de las misiones, debería presentar una propuesta en este sentido, con aportaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional, que incluya información sobre las consecuencias financieras. UN وإذا كان الأمين العام يرى أن مدفوعات إﻧﻬاء الخدمة مهمة لحسن سير البعثات، فينبغي أن يقدم مقترحا في هذا الصدد مع إسهام لجنة الخدمة المدنية الدولية فيه، بما في ذلك الآثار المالية المرتبطة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus