"sobre las dimensiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن الأبعاد
        
    • بشأن الأبعاد
        
    • المتعلقة بالأبعاد
        
    • بشأن أبعاد
        
    • المعنية بالبعد
        
    • يتعلق بالأبعاد
        
    • المعنية بالأبعاد
        
    • المتعلقة بأبعاد
        
    • المعني بالأبعاد
        
    • على الأبعاد
        
    • تتعلق بأبعاد
        
    • حول الأبعاد
        
    • عن أبعاد
        
    • عن مساحات
        
    • عن الحجم
        
    La Dependencia ha organizado dos seminarios regionales de expertos en 2002 y, más avanzado el año, editará una publicación sobre las dimensiones de género de la discriminación racial. UN فقال إن الوحدة نظمت حلقتين دراسيتين إقليميتين للخبراء في عام 2002، وستصدر في وقت لاحق من السنة نفسها نشرة عن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري.
    La Oficina del Alto Comisionado y la División colaborarán en una publicación conjunta sobre las dimensiones de género de la discriminación racial, que tendrá en cuenta los resultados y el seguimiento de la Conferencia. UN وستتعاون المفوضية والشعبة في إصدار منشور مشترك عن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري تراعى فيه نتائج المؤتمر ومتابعته.
    Mesa redonda de alto nivel sobre las dimensiones de género de la migración internacional celebrada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية التي عقدتها لجنة وضع المرأة
    Mesa redonda de alto nivel sobre las dimensiones de género de la migración internacional UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية
    En colaboración con asociados de los círculos académicos, la sociedad civil, el sistema de las Naciones Unidas y los militares, el PNUMA ha contribuido al establecimiento de un amplio caudal de conocimientos sobre las dimensiones ambientales de los desastres y conflictos. UN :: ساهم اليونيب، وهو يعمل مع شركاء في الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة والدوائر العسكرية، في تأسيس ثروة هائلة من المعارف المتعلقة بالأبعاد البيئية للكوارث والنزاعات.
    En este contexto, se pone de relieve la Recomendación general Nº XXV sobre las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género. UN وفي هذا السياق، يسترعى الاهتمام إلى التوصية العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري ذات الصلة بنوع الجنس.
    Cursos de capacitación, difusión de información y manual sobre las dimensiones de género del VIH/SIDA UN :: الدورات التدريبية، ونشر المعلومات، ووضع كتيب عن الأبعاد الجنسانية للإيدز
    El Gobierno también produjo monografías sobre las dimensiones de género de la educación y la vivienda. UN وأصدرت الحكومة كذلك جداول بيانية عن الأبعاد الجنسانية في التعليم والإسكان.
    Informe del Secretario General sobre las dimensiones sociales de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN تقرير الأمين العام عن الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Informe del Secretario General sobre las dimensiones sociales de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN تقرير الأمين العام عن الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Informe del Secretario General sobre las dimensiones sociales de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN تقرير الأمين العام عن الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Mesa redonda de alto nivel sobre las dimensiones de género de la migración internacional UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية
    Mesa redonda de alto nivel sobre las dimensiones de género de la migración internacional celebrada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية التي عقدتها لجنة وضع المرأة
    Mesa redonda de alto nivel sobre las dimensiones de género de la migración internacional UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية
    Recomendación general núm. 32 sobre las dimensiones de género del estatuto de refugiada, el asilo, la nacionalidad y la apatridia de las mujeres UN التوصية العامة رقم 32 بشأن الأبعاد الجنسانية المرتبطة بالمرأة فيما يتعلق بمركز اللاجئ واللجوء والجنسية وانعدام الجنسية
    En 1999 se aprobaron las directrices de la ECP sobre las dimensiones regionales del trabajo del sistema de las Naciones Unidas. UN 176- واعتُمدت في عام 1999 المبادئ التوجيهية للجنة التنسيق الإدارية بشأن الأبعاد الإقليمية لعمل منظومة الأمم المتحدة.
    Para ello son necesarias la cooperación inmediata y plena con el OIEA para despejar las graves preocupaciones sobre las dimensiones militares de su programa nuclear y la plena aplicación del protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA. UN ويتطلب ذلك التعاون التام والفوري مع الوكالة لمعالجة الشواغل الكبيرة المتعلقة بالأبعاد العسكرية لبرنامجها النووي، والتنفيذ التام للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة.
    Ambas publicaciones contribuyeron a fomentar la concienciación y a generar un consenso mundial sobre las dimensiones del problema para las mujeres y los jóvenes. UN وساهم كلا المنشورين في التوعية وبناء توافق الآراء العالمي بشأن أبعاد المشكلة المتصلة بالمرأة والشباب.
    En tal sentido, la República de Corea acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Comisión Mundial sobre las dimensiones sociales de la globalización. UN وأعربت عن ترحيبها، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    A ese respecto, la comunidad internacional debe apoyar la labor de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre las dimensiones sociales de la globalización. UN وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي دعم عمل منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالأبعاد الاجتماعية للعولمة.
    Para alcanzar los objetivos fijados sería preciso aplicar las recomendaciones de la Comisión Mundial sobre las dimensiones sociales de la globalización. UN وأكد أنه يلزم، من أجل تحقيق الأهداف المحددة، تنفيذ توصيات اللجنة العالمية المعنية بالأبعاد الاجتماعية للعولمة.
    En vista de ello, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia considera que en el Programa de Desarrollo se debería prestar mayor atención a este aspecto, en el marco de las deliberaciones sobre las dimensiones básicas del desarrollo. UN وبالنظر إلى ما تقدم، ترى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنه ينبغي أن تولي " خطة للتنمية " مزيدا من الاهتمام لهذه المسألة، وذلك في إطار المداولات المتعلقة بأبعاد التنمية اﻷساسية.
    En 1990, fue miembro público de la delegación de los Estados Unidos en la Conferencia sobre las dimensiones humanas de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, celebrada en Copenhague. UN وفي عام 1990، كان عضوا رسميا في وفد الولايات المتحدة إلى مؤتمر التعاون والأمن في أوروبا المعني بالأبعاد الإنسانية في كوبنهاغن.
    La CEPAL trabajó en colaboración con la secretaría de la CARICOM sobre las dimensiones tecnológicas de la unificación de los mercados y las economías de la CARICOM, haciendo hincapié en las normas y en los programas de garantía de la calidad. UN وعملت اللجنة مع أمانة الجماعة على الأبعاد التكنولوجية للسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية مع التركيز على برامج المعايير وكفالة الجودة.
    ONU-Mujeres y sus asociados presentarán información al Comité sobre las dimensiones de igualdad entre los géneros del VIH y el SIDA durante su 51º período de sesiones. UN وستقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة وشركاؤها للجنة أثناء دورتها الحادية والخمسين إحاطة تتعلق بأبعاد فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    El Diálogo tiene como objetivo fomentar un intercambio de opiniones sobre las dimensiones interdependientes de la religión, el asilo y los principios humanitarios. UN 63 - ويهدف الحوار إلى تعزيز تبادل وجهات النظر حول الأبعاد المترابطة للعقيدة واللجوء والمبادئ الإنسانية.
    En este contexto se han iniciado diversos estudios sobre las dimensiones y características de la pobreza en la región. UN وفي هذا الصدد، تم إجراء عدد من الدراسات عن أبعاد الفقر وخصائصه في المنطقة.
    Estados partes que han facilitado información sobre las dimensiones y la ubicación de las áreas contaminadas y sobre las actividades de reconocimiento UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن مساحات ومواقع المناطق الملوثة وعن أنشطة المسح
    Como muchas mujeres no denuncian los actos de violencia y coerción, en particular si el autor es su compañero, no hay datos sobre las dimensiones reales de la violencia doméstica. UN ولما كان العديد من النساء لا يبلغ عن أعمال العنف والقسر، وبخاصة إذا كان شريكهن هو الجاني، فإنه لا توجد بيانات عن الحجم الواقعي للعنف العائلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus