"sobre las disposiciones relacionadas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن ترتيبات
        
    • المتعلق بترتيبات
        
    • تتعلق بالترتيبات اللازمة
        
    • حول ترتيبات
        
    • المتعلق بالترتيبات
        
    Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional UN إعلان مبادئ بشأن ترتيبات بالحكم الذاتي المؤقت
    El orador pide la aplicación inmediata del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN وطالب بالتنفيذ الفوري للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    La firma de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, suscrita por Israel y la OLP, constituye un importante avance que abre nuevas perspectivas para el progreso económico y social. UN إن التوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكومة الذاتية الانتقالية من جانب اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يعد طفرة تاريخية تفتح آفاقا جديدة أمام التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Expertos de América del Norte, Palestina e Israel han presentado ponencias en las cuatro sesiones plenarias sobre el proceso de reconstrucción y creación de la nación durante el período de transición a la luz de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN وقدم خبراء من أمريكا الشمالية وفلسطين واسرائيل بحوثا في الاجتماعات العامة اﻷربعة المعقودة بشأن عملية التعمير وبناء البلد أثناء الفترة الانتقالية في ضوء إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    La puesta en práctica de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional palestino se desarrolla en forma constante, aunque un poco retrasada. UN فتنفيذ إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت يمضي قدما باطراد، وإن كان متأخرا عن جدوله.
    La delegación de la República de Belarús estima que el documento es un importante punto de partida para la segunda fase en la aplicación de la histórica Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y esperamos que llegue a una feliz conclusión. UN ويعتقد وفد جمهورية بيلاروس أن تلك الوثيقة هي نقطة انطلاق هامة نحو المرحلة الثانية في تنفيذ إعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، وهو يتطلع الى التوصل الى خاتمة ناجحة لها.
    5. Alienta las negociaciones sobre el estatuto permanente iniciadas de conformidad con la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional; UN ٥- تشجع مفاوضات الوضع الدائم التي بدأت بمقتضى اعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي الانتقالي؛
    Tanto la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un gobierno autónomo provisional, firmada en 1993, como el Acuerdo Provisional de 1995 contienen importantes referencias a los derechos humanos. UN فإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في عام ٣٩٩١ والاتفاق المؤقت لعام ٥٩٩١ يتضمنان إشارات هامة إلى حقوق اﻹنسان.
    De especial importancia al respecto son la derogación de la ley israelí contra los contactos con la Organización de Liberación de Palestina (OLP), la decisión de negociar directamente con los representantes de la OLP y, sobre todo, la firma histórica de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN ويكتسي أهمية خاصة في هذا الخصوص إلغاء القانون الاسرائيلي ضد الاتصالات بمنظمة التحرير الفلسطينية، والقرار بالتفاوض المباشر مع ممثلي المنظمة، وفوق كل شيء، التوقيع التاريخي ﻹعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    Su aplicación se hará con arreglo a las etapas previstas en la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, firmada en Washington, D.C. el 13 de septiembre de 1993, y sus Actas Convenidas. UN وسوف يكون التنفيذ وفقا للمراحل المنصوص عليها في اعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في واشنطن، العاصمة، في ١٣ أيلول/ سبتمبر١٩٩٣ في المحضر المتعلق به والمتفق عليه.
    Si bien el último año se ha visto salpicado por la violencia, debemos reconocer el gran progreso que se ha hecho con vistas a terminar con el prolongado sufrimiento del pueblo palestino desde la firma de la histórica Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN ولئن ظلت أحداث العنف تعكر صفو العام الماضي، فيجب علينا الاعتــراف أيضا بالخطوات الهائلة التي اتخذت من أجل إنهاء المعاناة الطويلة للشعب الفلسطيني منذ التوقيــع على إعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكومة الفلسطينية الذاتية الانتقالية.
    5. Durante la reunión, se aprobó un comunicado que se ha distribuido entre los miembros del Comité. En el comunicado se señala que la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional ha abierto un nuevo capítulo en las relaciones en el Oriente Medio y constituye el primer paso hacia una paz justa y duradera. UN ٥ - واعتمد الاجتماع بلاغا، وزعت نسخ منه على أعضاء اللجنة وجاء في البلاغ أن إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت فتح فصلا جديدا للعلاقات في الشرق اﻷوسط وشكل الخطوة اﻷولى نحو حل دائم وعادل.
    9. El PRESIDENTE dice que la reunión se celebró poco después del primer aniversario de la histórica Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, firmada en Washington, D.C., el 13 de septiembre de 1993. UN ٩ - الرئيس: قال إن هذا الاجتماع عقد بعد فترة قصيرة من الذكرى السنوية اﻷولى ﻹعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المبرم في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Desde la firma de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) hemos presenciado una cantidad de acontecimientos positivos. UN ولقد شهدنا عددا من التطورات اﻹيجابية منذ توقيع إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    “Los Ministros de Relaciones Exteriores acogieron con beneplácito el progreso registrado en el proceso de paz del Oriente Medio, en especial la entrada en vigor de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, de 1993. UN " رحب وزراء الخارجية بالتقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وخاصة تنفيذ إعلان المبادئ الفلسطيني - الاسرائيلي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الصادر في عام ١٩٩٣.
    La firma de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, suscrita en Washington en 1993, y del Acuerdo entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, suscrito en El Cairo en 1994, fueron hitos históricos del proceso de paz en el Oriente Medio. UN إن التوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في واشنطن عام ١٩٩٣ وعلى الاتفــاق الموقع بين إسرائيل ومنظمــة التحرير الفلسطينية بشأن قطاع غزة وأريحا في القاهرة عام ١٩٩٤ كان معلما تاريخيا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Desde que se firmó en 1993 la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, la presencia total de la OOPS y de otros organismos de las Naciones Unidas se ha ampliado notablemente y los gastos de la OOPS en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza representan casi la mitad de los gastos previstos de la Autoridad Palestina. UN ومنذ توقيع إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في عام ١٩٩٣، توسع الوجود المشترك لﻷونروا ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بدرجة كبيرة. وتمثل نفقات اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة نصف اﻹنفاق السنوي المتوقع للسلطة الفلسطينية.
    El Acuerdo Provisional es un complemento de la histórica Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional de septiembre de 1993 y contribuirá al logro de una paz justa, completa y duradera en la región. UN والاتفاق المؤقت هو متابعة ﻹعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وسيساهم في تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    El Secretario General acogió con beneplácito la firma de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN ورحب اﻷمين العام بالتوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    Nosotros entendemos que la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional llevará a que Israel transfiera a los palestinos la autoridad sobre Jerusalén oriental y sobre todas las ciudades, pueblos y aldeas de la Ribera Occidental y de Gaza. UN إننا نفهم إن إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت سيؤدي إلى انتقال السلطة من إسرائيل إلى الفلسطينيين على القدس الشرقية وكل مدن وبلدات وقرى الضفة الغربية وغزة.
    6. Toda información adicional sobre las Disposiciones relacionadas con la CP 17 y la CP/RP 7 se facilitará en una adición al presente documento. UN 6- وستُقدَّم معلومات إضافية تتعلق بالترتيبات اللازمة للدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في إضافة لهذه الوثيقة.
    Además, en la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional se reconocía a Israel el derecho a veto respecto de asuntos económicos y de seguridad. UN وفضلا عن ذلك، فإن إعلان المبادئ حول ترتيبات الحكم الذاتي الانتقالي ترك اسرائيل متمتعة بسلطة النقض في قضايا اﻷمن والاقتصاد.
    6. Considera que las Naciones Unidas pueden aportar una contribución positiva si participan activamente en el suministro de asistencia para la aplicación de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, incluidos sus Anexos y sus Actas Convenidas; UN ٦ - ترى أن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ المتعلق بالترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي، بما في ذلك مرفقاته ومحاضره المتفق عليها أمر يمكن أن يشكل إسهاما إيجابيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus