"sobre las recomendaciones contenidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على التوصيات الواردة
        
    • بشأن التوصيات الواردة
        
    • في التوصيات الواردة
        
    • المتصلة بالتوصيات الواردة
        
    A continuación figura un resumen de las observaciones formuladas por el FNUAP sobre las recomendaciones contenidas en los informes mencionados que tienen especial importancia para el FNUAP. UN وفيما يلي موجز لتعليقات الصندوق على التوصيات الواردة في التقارير الآنفة الذكر والتي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للصندوق.
    2. Por una nota verbal de 12 de diciembre de 1994 el Secretario General invitó a los gobiernos de todos los Estados a que presentaran sus observaciones sobre las recomendaciones contenidas en la adición 4 del mencionado informe. UN ٢- وفي مذكرة شفوية مؤرخة في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، دعا اﻷمين العام حكومات جميع الدول إلى تقديم تعليقاتها على التوصيات الواردة في اﻹضافة ٤ للتقرير المشار إليه أعلاه.
    A continuación se resumen los siete informes de la DCI que interesan directamente al UNICEF, y el UNICEF presenta observaciones adicionales sobre las recomendaciones contenidas en ellos. UN 3 - يرد أدناه موجز لتقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تهم اليونيسيف مباشرة، وتقدم اليونيسيف تعليقات إضافية على التوصيات الواردة فيها.
    Para obtener información sobre las recomendaciones contenidas en los informes y sobre la labor de seguimiento, véanse los párrafos 53 a 60 del presente informe. UN وللاطلاع على معلومات بشأن التوصيات الواردة في هذه التقارير وبشأن أعمال المتابعة في هذا الصدد، انظر الفقرات 53 إلى 60 أدناه.
    El presente informe contiene las opiniones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre las recomendaciones contenidas en el informe de la Dependencia Común de Inspección. UN ويعرض هذا التقرير وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    El Presidente señala el proyecto del informe a la atención de la Comisión y la invita a tomar una decisión sobre las recomendaciones contenidas en la sección IV. UN 25 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع التقرير ودعا اللجنة إلى اتخاذ قرار بشأن التوصيات الواردة في الفرع الرابع.
    Antes de comenzar a tomar acción sobre las recomendaciones contenidas en los informes de la Quinta Comisión, deseo informar a los representantes de que vamos a proceder a tomar decisiones de la misma manera en que fueron tomadas en la Quinta Comisión. UN قبل البدء في البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنمضي في البت بنفـــس الطريقـة التي اتبعت في اللجنة الخامسة.
    A continuación se resumen los ocho informes de la Dependencia Común de Inspección que interesan directamente al UNICEF, y el UNICEF presenta observaciones adicionales sobre las recomendaciones contenidas en ellos. UN 3 - يرد أدناه موجز لتقارير وحدة التفتيش المشتركة الثمانية التي تهم اليونيسيف مباشرة، وتقدم اليونيسيف تعليقات إضافية على التوصيات الواردة فيها.
    Se señala a la atención del Comité la resolución 42/218 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pidió a todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas que examinaran detenidamente los informes de la Dependencia Común de Inspección comprendidos en sus respectivas esferas de competencia y que, cuando correspondiera, formulasen observaciones sobre las recomendaciones contenidas en dichos informes. UN ويوجه انتباه اللجنة الى قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٨، الذي طلبت فيه الجمعية العامة الى جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تدرس بدقة تقارير وحدة التفتيش المشتركة الداخلة في مجالات اختصاص كل منها وأن تبدي، عند الاقتضاء، تعليقات على التوصيات الواردة فيها.
    Se señala a la atención del Comité la resolución 42/218 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1987, en la que la Asamblea pidió a todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas que examinaran detenidamente los informes de la Dependencia Común de Inspección comprendidos en sus respectivas esferas de competencia y que, cuando correspondiera, formulasen observaciones sobre las recomendaciones contenidas en dichos informes. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧ الذي طلبت فيه من جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تدرس بدقة تقارير وحدة التفتيش المشتركة الداخلة في مجالات اختصاصها وأن تعلق، عند الاقتضاء، على التوصيات الواردة فيها.
    Se señala a la atención del Comité la resolución 42/218 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1987, en que la Asamblea pidió a todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas que examinaran detenidamente los informes de la Dependencia Común de Inspección comprendidos en sus respectivas esferas de competencia y que, cuando correspondiera, formulasen observaciones sobre las recomendaciones contenidas en dichos informes. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، الذي طلبت فيه الجمعية من جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تدرس بدقة تقارير وحدة التفتيش المشتركة الداخلة في مجالات اختصاصها، وأن تعلق، حسب الاقتضاء، على التوصيات الواردة فيها.
    Se señala a la atención del Comité la resolución 48/218 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1987, en la que la Asamblea pidió a todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas que examinaran detenidamente los informes de la Dependencia Común de Inspección comprendidos en sus respectivas esferas de competencia y que, cuando correspondiera, formulasen observaciones sobre las recomendaciones contenidas en dichos informes. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧، الذي طلبت فيه الجمعية من جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تدرس بدقة تقارير وحدة التفتيش المشتركة الداخلة في مجالات اختصاصها، وأن تعلق، حسب الاقتضاء، على التوصيات الواردة فيها.
    Se señala a la atención del Comité la resolución 42/218 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1987, en la que la Asamblea pedía a todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas que examinaran detenidamente los informes de la Dependencia Común de Inspección comprendidos en sus respectivas esferas de competencia y que, cuando correspondiera, formulasen observaciones sobre las recomendaciones contenidas en dichos informes. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧ الذي طلبت فيه الجمعية العامة من جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تدرس بدقة تقارير وحدة التفتيش المشتركة الداخلة في مجالات اختصاصها، وأن تعلﱢق، حسب الاقتضاء، على التوصيات الواردة فيها.
    Se señala a la atención del Comité la resolución 42/218 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pidió a todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas que examinaran detenidamente los informes de la Dependencia Común de Inspección comprendidos en sus respectivas esferas de competencia y que, cuando correspondiera, formulasen observaciones sobre las recomendaciones contenidas en dichos informes. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 42/218 الذي طلبت فيه الجمعية من جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تدرس بدقة تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تدخل في مجالات اختصاصها، وأن تعلق، حسب الاقتضاء، على التوصيات الواردة فيها.
    Este es el cuarto informe escrito que el Comité presenta al Consejo de Seguridad sobre las recomendaciones contenidas en los informes del Equipo de Vigilancia. UN 22 - وهذا هو التقرير الخطي الرابع المقدم من اللجنة إلى مجلس الأمن بشأن التوصيات الواردة في تقارير فريق الرصد.
    j) Nota de la Secretaría sobre las recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Planificación del Desarrollo (A/C.2/49/4); UN )ي( مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن التوصيات الواردة في تقرير لجنة التخطيط اﻹنمائي )A/C.2/49/4(؛
    " A causa del método utilizado en el pasado para debatir los informes de la DCI, no siempre se han adoptado decisiones sobre las recomendaciones contenidas en ellos. UN " بسبب طريقة مناقشة تقارير وحدة التفتيش المشتركة في الماضي، لا تتخذ دائما قرارات واضحة بشأن التوصيات الواردة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة.
    " A causa del método utilizado en el pasado para debatir los informes de la DCI, no siempre se han adoptado decisiones sobre las recomendaciones contenidas en ellos. UN " بسبب طريقة مناقشة تقارير وحدة التفتيش المشتركة في الماضي، لم تتخذ دائما مقررات واضحة بشأن التوصيات الواردة في تلك التقارير.
    " A causa del método utilizado en el pasado para debatir los informes de la DCI, no siempre se han adoptado decisiones sobre las recomendaciones contenidas en ellos. UN " بسبب طريقة مناقشة تقارير وحدة التفتيش المشتركة في الماضي، لم تتخذ دائما مقررات واضحة بشأن التوصيات الواردة في تلك التقارير.
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 15 de mayo de 2002, en la que solicitaba las opiniones del Consejo Económico y Social sobre las recomendaciones contenidas en su informe sobre la prevención de los conflictos armados y las medidas tomadas por el Consejo al respecto. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 15 أيار/مايو 2002، التي تطلبون فيها معرفة وجهات نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي وما اتخذه من إجراءات بشأن التوصيات الواردة في تقريركم عن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Antes de comenzar a tomar medidas sobre las recomendaciones contenidas en los informes de la Quinta Comisión, quiero informar a los representantes que procederemos a tomar decisiones de la misma forma en que lo hizo la Quinta Comisión. UN وقبل أن نبدأ البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت في تلك التوصيات بنفس الطريقة التي تم بها في اللجنة الخامسة.
    En la 46ª sesión, celebrada el 27 de julio, el Vicepresidente interino del Consejo, Sr. Jüri Seilenthal (Estonia), formuló una declaración con respecto a las consultas mantenidas sobre las recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Políticas de Desarrollo relativo a su 13º período de sesiones (E/2011/33 y Corr.1). UN 176 - في الجلسة 46، المعقودة في 27 تموز/يوليه، أدلى ببيان يوري سيلينثال (إستونيا)، نائب رئيس المجلس بالنيابة، فيما يتعلق بالمشاورات المتصلة بالتوصيات الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثالثة عشرة (E/2011/33 و Corr.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus