"sobre las transferencias de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن عمليات نقل
        
    • عن عمليات نقل
        
    • بشأن نقل
        
    • المتعلقة بعمليات نقل
        
    • عن نقل
        
    • على عمليات نقل
        
    • لعمليات نقل
        
    • عن التحويلات
        
    • على تحويلات
        
    • لمراقبة نقل
        
    Lo que hace, en esencia, es alentar a todos los Estados a que renueven los esfuerzos para ampliar el consenso internacional sobre las transferencias de alta tecnología. UN فما يفعله في الجوهر هو تشجيع جميع الدول على تجديد الجهود من أجل توسيع نطاق توافق اﻵراء الدولي بشأن عمليات نقل التكنولوجيا المتطورة.
    Las armas pequeñas matan por lo menos a 500.000 personas al año y las conferencias de las Naciones Unidas sobre el tema aún no han elaborado un instrumento jurídicamente vinculante sobre las transferencias de este tipo de armas. UN وتتسبب الأسلحة الصغيرة في مقتل ما لا يقل عن 000 500 شخص في العام، ولم تتوصل مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بهذه المسألة بعد إلى وثيقة ملزمة قانونا بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة.
    De igual manera, le hemos entregado un informe sobre las transferencias de armas efectuadas. UN كما قدمنا تقريرا عن عمليات نقل اﻷسلحة التي جرى الاضطلاع بها.
    vii) Información sobre las transferencias de MDMA; y UN `7` معلومات عن عمليات نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    No exporta ninguna mina, y exhorta a todos los Estados a que respeten las disposiciones del artículo 8 sobre las transferencias de minas. UN كما وأنها لا تصدّر أية ألغام، وتحث جميع الدول على احترام اﻷحكام المنصوص عليها في المادة ٨ بشأن نقل اﻷلغام.
    También considera que las decisiones sobre las transferencias de armas deberían seguir estando bajo la soberanía de los Estados miembros. UN وترى أيضا أن القرارات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة يجب أن تظل في إطار سيادة الدولة العضو.
    Mi país ha apoyado incondicionalmente el Registro y ha proporcionado al Secretario General los datos requeridos sobre las transferencias de armas de Jordania. UN وبلدي من المؤيدين العتيدين لهذا السجل، وقد قدم لﻷمين العام البيانات المطلوبة عن نقل اﻷسلحة بالنسبة لﻷردن.
    Ante todo, consideramos que un tratado sobre el comercio de armas debe establecer una norma común sobre las transferencias de armas, regular el comercio internacional de armas y asegurar que las armas no se desvíen a usuarios finales no autorizados. UN ونرى أن أي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي، أولا وقبل كل شيء، أن تنشئ معيارا مشتركا بشأن عمليات نقل الأسلحة وتنظم التجارة الدولية للأسلحة وتكفل عدم تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير مصرح لهم بها.
    El registro también incluye información sobre las transferencias de municiones. UN كما يتضمن السجل بيانات بشأن عمليات نقل الذخيرة.
    - Aumentar la contabilidad y la transparencia y mejorar el intercambio de información sobre las transferencias de armas portátiles; perfeccionar los mecanismos de control en los lugares de fabricación, tránsito y transferencia, incluidas las licencias de exportación e importación y la notificación de los embarques. UN ● تعزيز المساءلة والشفافية وتحسين تبادل المعلومات بشأن عمليات نقل اﻷسلحة الصغيرة؛ وتحسين آليات المراقبة لدى تصنيعها ومرورها العابر ونقلها، بما في ذلك إجازات التصدير والاستيراد واﻹشعار بالشحنات.
    Mi delegación comparte esta misma idea y considera útil para iniciar los debates la sugerencia de que la Conferencia de Desarme se ocupe de un código de conducta sobre las transferencias de armas. UN إن وفدي يشاركهما هذه الفكرة ويجد اقتراح بحث المؤتمر مسألة وضع قواعد سلوك بشأن عمليات نقل الأسلحة اقتراحاً مفيداً لبدء المناقشات.
    El informe no sólo contiene datos y estadísticas muy útiles sobre las transferencias de armas convencionales, sino también, lo que es muy importante, información acerca de las deliberaciones y conclusiones del Grupo de expertos gubernamentales en 2003 y sus recomendaciones. UN ولا يتضمن التقرير معلومات مفيدة وإحصاءات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية فحسب، ولكن الأمر الأهم، أنه يتضمن معلومات بشأن مداولات فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003 واستنتاجاته وتوصياته.
    Reiteramos nuestro apoyo a la iniciativa sobre la base de la expectativa de que dicho tratado establezca una norma internacional común sobre las transferencias de armas, regule el comercio internacional de armas y garantice que éstas no se desvíen a usuarios finales no autorizados. UN ونؤكد من جديد على تأييدنا للمبادرة استنادا إلى التوقع بأن تلك المعاهدة من شأنها أن تنشئ معيارا دوليا مشتركا بشأن عمليات نقل الأسلحة وتنظيم الاتجار الدولي بالأسلحة، وأن تضمن عدم تحويل الأسلحة إلى المستخدمين النهائيين غير المرخص لهم.
    :: La presentación a las Naciones Unidas de informes nacionales sobre las transferencias de armas; UN :: موافاة الأمم المتحدة بالتقارير الوطنية عن عمليات نقل الأسلحة؛
    El Grupo observó que los Estados interesados podían proporcionar información voluntaria sobre las transferencias de armas pequeñas y ligeras dentro de sus informes anuales. UN ولاحظ الفريق أن بإمكان الدول المهتمة تقديم معلومات طوعية عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في تقاريرها السنوية.
    Reconocemos que la presentación de informes sobre las transferencias de esas armas quizá resulte difícil, pero Sudáfrica sigue creyendo que esta es una esfera en la que el Registro podría cobrar más relevancia para los países africanos. UN ونحن نقر بأن الإبلاغ عن عمليات نقل هذه الأسلحة قد يكون صعبا، ولكن جنوب أفريقيا ما زالت تعتقد أن ذلك مجال يمكن فيه للسجل أن يكتسب بعض الأهمية للدول الأفريقية.
    Cuando un grupo de naciones determinan de consuno establecer prácticas transparentes, y proporcionar datos sobre las transferencias de armas convencionales y los presupuestos militares, la resistencia inicial de algunos da paso a un enfoque de cooperación. UN فعندما تعقد مجموعة من الدول العزم على إرساء ممارسات شفافة وتقديم بيانات عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية وعن الميزانيات العسكرية، سيحل النهج التعاوني محل المقاومة الأولية من جانب البعض.
    La política de Israel en la presentación de informes sobre las transferencias de armas convencionales se guía por el criterio de la salida del equipo militar de que se trate de su territorio o de la llegada de éste a su territorio. UN وتتمثل سياسة إسرائيل بشأن الإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية في تحديد تاريخ وصول المعدات العسكرية ذات الصلة إلى أراضيها أو مغادرتها لها.
    vi) La información sobre las transferencias de MDMA; UN `6` المعلومات بشأن نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    En la sección II del presente informe figura el índice de la información proporcionada por los gobiernos y sus respuestas sobre las transferencias de armas convencionales. UN ويتضمن الجزء الثاني من هذا التقرير فهرسا بالمعلومات المدرجة في الردود التي وردت من الحكومات، وردودها الفعلية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Malasia apoya el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, y recientemente presentó sus datos sobre las transferencias de armas correspondientes al año 1994. UN وماليزيا تؤكد سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وقد قدمت مؤخرا بياناتها عن نقل اﻷسلحة لعام ١٩٩٤.
    Un instrumento jurídicamente vinculante habría ayudado en ese sentido, al reforzar los controles sobre las transferencias de ese tipo de armas. UN وكان من الممكن أن يساعد صك ملزم قانونا في هذا الصدد بتعزيز الضوابط على عمليات نقل تلك الأسلحة.
    :: Combatir el tráfico ilegal de armas de pequeño calibre mediante la imposición de controles nacionales eficaces sobre las transferencias de armas; UN :: مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة من خلال تنفيذ ضوابط وطنية فعالة لعمليات نقل الأسلحة؛
    En marzo de 2006, la Unión Africana y el Gobierno de Zambia, ayudados por HelpAge International, organizaron una conferencia regional para el África oriental y meridional sobre las transferencias de fondos en efectivo como instrumento de asistencia social. UN 15 - في آذار/مارس 2006، نظم الاتحاد الأفريقي وحكومة زامبيا، بمعاونة من الرابطة الدولية لمساعدة المسنين، مؤتمرا إقليميا لشرق وجنوب أفريقيا عن التحويلات النقدية كأداة للحماية الاجتماعية.
    La imposición de un gravamen del 2% sobre las transferencias de capital entre entidades de Partes del anexo I, recaudado por los gobiernos de las Partes del anexo I y remitido en su totalidad al Fondo de Adaptación de la Convención. UN فرض رسوم بنسبة 2 في المائة على تحويلات رؤوس الأموال فيما بين الكيانات في الأطراف المدرجة في المرفق الأول تقوم بتحصيلها حكومات هذه الأطراف وتحولها كاملة إلى صندوق التكيف الخاص بالاتفاقية.
    Destacando la necesidad de medidas nacionales eficaces de control sobre las transferencias de armas convencionales, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير وطنية فعالة لمراقبة نقل الأسلحة التقليدية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus