"sobre los arreglos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن الترتيبات
        
    • عن الترتيبات
        
    • بشأن ترتيبات
        
    • المتعلقة بالترتيبات
        
    • عن ترتيبات
        
    • المتعلقة بترتيبات
        
    • المتعلق بالترتيبات
        
    • على الترتيبات
        
    • المتعلق بترتيبات
        
    • على ترتيبات
        
    • يتعلق بالترتيبات
        
    • عن استعراض الترتيبات
        
    • تتعلق بالترتيبات
        
    • في الترتيبات
        
    • بشأن وضع ترتيبات
        
    Mi delegación reafirma la continua validez de todos los acuerdos alcanzados sobre los arreglos institucionales de seguimiento de la Cumbre de Río. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا استمرار صلاحية جميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن الترتيبات المؤسسية لمتابعة مؤتمر قمة ريو.
    Observaciones sobre los arreglos existentes en materia de protección y seguridad UN تعليقات بشأن الترتيبات الحالية للحماية والسلامة
    A ese respecto, la Comisión pidió que en su informe siguiente a la Asamblea General, el Comité Mixto incluyera el resumen de un informe sobre los arreglos de custodia de la Caja. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة أن يتضمن تقرير المجلس القادم الى الجمعية العامة تقريرا موجزا عن الترتيبات اﻹيداعية.
    La misma delegación solicitó más información sobre los arreglos relativos al PAT respecto de los enfoques multisectoriales. UN وطلب هذا الوفد مزيدا من المعلومات بشأن ترتيبات برنامج المشورة التقنية فيما يتعلق بالنهج القطاعية الشاملة.
    La reclamante proporcionó muy poca información sobre los arreglos contractuales en que se apoyaba su reclamación. UN ولم تقدم صاحبة المطالبة سوى القليل من المعلومات المتعلقة بالترتيبات التعاقدية التي بنت عليها مطالبتها.
    En ese momento, ya debería haber recibido la confirmación del Gobierno de Marruecos sobre los arreglos realizados para la reducción de sus efectivos en el Territorio. UN وفي ذلك الحين سأكون قد تلقيت أيضا تأكيدات من حكومة المغرب عن ترتيبات لخفض قواتها في المنطقة.
    Observaciones sobre los arreglos existentes en materia de protección y seguridad UN تعليقات بشأن الترتيبات الحالية للحماية والسلامة
    Se mantuvieron prolongadas conversaciones sobre los arreglos para el establecimiento de una función de comprobación interna de las actividades de la Caja. UN وأجريت مناقشات مستفيضة بشأن الترتيبات الرامية الى إنشاء مهمة مراجعة داخلية لحسابات الصندوق.
    La CP tendrá en cuenta esas evaluaciones en las decisiones que adopte, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 11, sobre los arreglos para el funcionamiento del mecanismo financiero. UN ويراعي مؤتمر اﻷطراف هذه التقييمات عند اتخاذه، وفقا للفقرة ٤ من المادة ١١، قراره بشأن الترتيبات اللازمة لﻵلية المالية.
    El Foro deberá identificar también los posibles elementos en la búsqueda hacia un consenso sobre los arreglos y mecanismos internacionales, por ejemplo, un instrumento con fuerza jurídica obligatoria sobre todos los tipos de bosques. UN ينبغي للمنتدى أن يحدد عناصر العمل الممكنة للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الترتيبات واﻵليات الدولية، والعمل على تحقيق ذلك مثلا، إعداد صك ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات.
    No obstante, se pidió a Etiopía que manifestara por escrito sus opiniones sobre los arreglos técnicos con el fin de que la OUA pudiera examinarlos. UN بيد أنه طُلب من إثيوبيا أن تعرض خطيا آراءها بشأن الترتيبات التقنية حتى يتسنى للمنظمة أن تنظر فيها.
    Deseo solicitar que la presente carta se distribuya como documento de la comisión preparatoria y recibiré con beneplácito sus observaciones y opiniones sobre los arreglos propuestos en la presente. UN وأرجو أن تعمم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق اللجنة التحضيرية، وأرحب بتعليقاتكم وأفكاركم بشأن الترتيبات المقترحة فيها.
    Informe del Secretario General sobre los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Informe del Secretario General sobre los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Informe del Secretario General sobre los arreglos administrativos para el Centro de Comercio Internacional UN تقرير الأمين العام عن الترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية
    La misma delegación solicitó más información sobre los arreglos relativos al PAT respecto de los enfoques multisectoriales. UN وطلب هذا الوفد مزيدا من المعلومات بشأن ترتيبات برنامج المشورة التقنية فيما يتعلق بالنهج القطاعية الشاملة.
    Hay conversaciones en curso entre la secretaría y el Gobierno anfitrión sobre los arreglos para la celebración del período de sesiones, incluido el acuerdo con el país anfitrión. UN وتجري بين الأمانة والحكومة المضيفة مناقشات بشأن ترتيبات الدورة، بما في ذلك اتفاق البلد المضيف.
    La aplicación de las disposiciones sobre los arreglos de seguridad definitivos del Documento de Doha sigue dependiendo de la Comisión de Cesación del Fuego. UN فتنفيذ الأحكام المتعلقة بالترتيبات الأمنية النهائية الواردة في وثيقة الدوحة لا يزال منظورا لدى مفوضية وقف إطلاق النار.
    Información sobre los arreglos de apoyo en diversas esferas UN معلومات عن ترتيبات الدعم في مختلف المجالات
    Indicó que, hasta el período de sesiones anual, continuarían los debates oficiosos sobre los arreglos de programación y cuestiones conexas. UN وأوضحت أن المناقشات غير الرسمية المتعلقة بترتيبات البرمجة والمسائل ذات الصلة ستستمر إلى حين انعقاد الدورة السنوية.
    Trasládese la subsección 5 del capítulo III B, sobre los arreglos institucionales, al capítulo IV. UN يُنقل القسم الفرعي 5 من الفصل الثالث باء المتعلق بالترتيبات المؤسسية إلى الفصل الرابع
    La Caja no tenía control directo sobre los arreglos de custodia establecidos por la FTCI y el Real Banco de Escocia. UN ولم تكن للصندوق أية سيطرة مباشرة على الترتيبات اﻹيداعية المتخذة من قبل الشركة والمصرف.
    En el contexto del debate sobre los arreglos de programación y las asignaciones, se debe considerar una cantidad fija a la que se dé prioridad en la asignación de los ingresos ordinarios. UN وفي سياق النقاش المتعلق بترتيبات ومخصصات البرمجة، ينبغي اعتبارها مبلغا ثابتا له الأولوية في الإيرادات العادية.
    La Caja no tenía control directo sobre los arreglos de custodia de títulos efectuados por la FTCI y el Real Banco de Escocia. UN وليس للصندوق تحكم مباشر على ترتيبات عُهدة اﻷموال التي يعقدها كل من المصرف وشركة الاستئمان المالي الدولية.
    sobre los arreglos revisados sobre los gastos de apoyo UN فيما يتعلق بالترتيبات المنقحة لتكاليف الدعم
    Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre los arreglos de financiación y apoyo para las misiones políticas especiales UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استعراض الترتيبات اللازمة لتمويل البعثات السياسية الخاصة ودعمها().
    El Gobierno británico sigue dispuesto celebrar conversaciones sobre los arreglos vigentes en el Territorio Británico del Océano Índico y sobre su futuro. UN وتظل الحكومة البريطانية على استعداد لإجراء مناقشات تتعلق بالترتيبات التي تحكم إقليم المحيط الهندي البريطاني أو مستقبل هذا الإقليم.
    Mientras se adoptan decisiones sobre los arreglos de organización definitivos, los recursos para la División de Actividades sobre el Terreno se incluirán en una subsección separada de la sección 4, Operaciones de mantenimiento de la paz y misiones especiales. UN والى حين البت في الترتيبات التنظيمية النهائية، يلاحظ أن الموارد المتعلقة بشعبة العمليات الميدانية ستدرج في فرع مستقل تحت الباب ٤، عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة.
    El Consejo tomó nota de que proseguían las conversaciones entre la UNSCOM y los funcionarios iraquíes sobre los arreglos prácticos para la aplicación de todas sus resoluciones pertinentes. UN وأقر بأن المناقشات بين اللجنة الخاصة والمسؤولين العراقيين مستمرة بشأن وضع ترتيبات عملية لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus