"sobre los progresos alcanzados en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن التقدم المحرز في مراعاة
        
    • عن التقدم المحرز في مجال
        
    • مرحلي عن نشاطي
        
    • المرحلي عن
        
    • عن التقدم المحرز فيما يتعلق
        
    • عن التقرير المرحلي بشأن
        
    • عن سير العمل في
        
    27. Alienta a los organismos especializados que no lo hayan hecho a que presenten sus informes sobre los progresos alcanzados en la observancia de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, con arreglo al artículo 18 de ese Pacto, y expresa su agradecimiento a los que ya lo hayan hecho; UN 27 - تشجع الوكالات المتخصصة التي لم تقدم بعد تقاريرها عن التقدم المحرز في مراعاة الالتزام بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفقا للمادة 18 من ذلك العهد، على تقديم تلك التقارير، وتعرب عن تقديرها للوكالات التي قامت فعلا بذلك؛
    27. Alienta a los organismos especializados que no lo hayan hecho a que presenten sus informes sobre los progresos alcanzados en la observancia de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, con arreglo al artículo 18 del Pacto, y expresa su agradecimiento a los que ya lo hayan hecho; UN 27 - تشجع الوكالات المتخصصة التي لم تقدم بعد تقاريرها عن التقدم المحرز في مراعاة الالتزام بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفقا للمادة 18 من العهد، على تقديم تلك التقارير، وتعرب عن تقديرها للوكالات التي قامت فعلا بذلك؛
    :: El PNUD presenta informes anualmente a la Junta Ejecutiva sobre los progresos alcanzados en la incorporación de la perspectiva de género. UN يقدم البرنامج الإنمائي إلى المجلس التنفيذي تقارير سنوية عن التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Evaluación de las actividades de cooperación técnica: Informe sobre los progresos alcanzados en la UN تقييم أنشطة التعاون التقني: تقرير مرحلي عن نشاطي المساعدة
    Tomó nota del informe sobre los progresos alcanzados en la ejecución del presupuesto de apoyo correspondiente al bienio 1998-1999 (DP/FPA/1998/12); UN أحاط علما بالتقرير المرحلي عن تنفيذ ميزانية دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لفترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١ )21/8991/APF/PD(؛
    Informe del Secretario General sobre los progresos alcanzados en la promoción de un nuevo orden humanitario internacional (A/C.3/57/L.74, párr. 8) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتشجيع إقامة نظام إنساني دولي جديد
    El lunes 4 de noviembre de 2002, de las 13.15 a las 14.45 horas, conjuntamente con el examen por la Asamblea General del tema 29 del programa (2001-2010: Decenio para lograr la regresión del paludismo en los países en desarrollo, en particular en África), se celebrará en la Sala 1 una reunión de información sobre los progresos alcanzados en la regresión del paludismo, auspiciada por la Organización Mundial de la Salud. UN بمناسبة المناقشة التي تجريها الجمعية العامة بشأن البند 29 من جدول الأعمال: (2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا)، تُقَدَم إحاطة عن التقرير المرحلي بشأن دحر الملاريا، تحت رعاية منظمة الصحة العالمية، يوم الاثنين، 4 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 15/13-45/14 في غرفة الاجتماعات 1.
    24. Alienta a los organismos especializados que no lo hayan hecho a que presenten sus informes sobre los progresos alcanzados en la observancia de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, con arreglo al artículo 18 del Pacto, y expresa su agradecimiento a los que ya lo han hecho; UN 24 - تشجع الوكالات المتخصصة التي لم تقدم بعد تقاريرها عن التقدم المحرز في مراعاة الالتزام بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفقا للمادة 18 من العهد، على تقديم تلك التقارير، وتعرب عن تقديرها للوكالات التي قامت فعلا بذلك؛
    24. Alienta a los organismos especializados que no lo hayan hecho a que presenten sus informes sobre los progresos alcanzados en la observancia de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, con arreglo al artículo 18 del Pacto, y expresa su agradecimiento a los que ya lo han hecho; UN 24 - تشجع الوكالات المتخصصة التي لم تقدم بعد تقاريرها عن التقدم المحرز في مراعاة الالتزام بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على تقديم تلك التقارير، وفقا للمادة 18 من العهد، وتعرب عن تقديرها للوكالات التي قامت فعلا بذلك؛
    22. Alienta a los organismos especializados que aún no lo hayan hecho a que presenten sus informes sobre los progresos alcanzados en la observancia de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, con arreglo al artículo 18 del Pacto, y expresa su aprecio a los que ya lo han hecho; UN 22 - تشجع الوكالات المتخصصة التي لم تقدم بعد تقاريرها عن التقدم المحرز في مراعاة الالتزام بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفقا للمادة 18 من العهد، على تقديم تلك التقارير، وتعرب عن تقديرها للوكالات التي قامت بذلك؛
    22. Alienta a los organismos especializados que aún no lo hayan hecho a que presenten sus informes sobre los progresos alcanzados en la observancia de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, con arreglo al artículo 18 del Pacto, y expresa su reconocimiento a los que ya lo han hecho; UN 22 - تشجع الوكالات المتخصصة التي لم تقدم بعد تقاريرها عن التقدم المحرز في مراعاة الالتزام بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفقا للمادة 18 من العهد، على تقديم تلك التقارير، وتعرب عن تقديرها للوكالات التي قامت بذلك؛
    Le presente en su sexagésimo primer período de sesiones un informe sobre los progresos alcanzados en la esfera de la capacitación en el mantenimiento de la paz UN أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في مجال التدريب على حفظ السلام
    A efectos de la coordinación a nivel mundial y con arreglo a las recomendaciones del Plan de Aplicación de Johannesburgo, la secretaría interinstitucional de la EIRD presentará informes sobre los progresos alcanzados en la aplicación, con el apoyo de los colaboradores, incluido el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres. UN ولأغراض التنسيق على المستوى العالمي وتمشياً مع توصيات خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، ستتولى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تقديم تقارير عن التقدم المحرز في مجال التنفيذ بدعم من الشركاء، بما في ذلك فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث.
    El Líbano ha cumplido los compromisos que le impone la resolución 56/186 de la Asamblea General, de presentar un informe detallado sobre los progresos alcanzados en la aplicación de dicha resolución. UN 50 - ولبنان ممتثل للتعهدات المفروضة بموجب قرار الجمعية العامة 56/186، ولقد قدم تقريرا مفصلا عن التقدم المحرز في مجال تطبيق هذا القرار.
    b) Informe sobre los progresos alcanzados en la asistencia técnica de la UNCTAD relacionada con el comercio y el fomento de la capacidad para la adhesión a la Organización Mundial del Comercio; UN (ب) تقرير مرحلي عن نشاطي المساعدة التقنية وبناء القدرات المتصلين بالتجارة واللذين يقوم بهما الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    b) Informe sobre los progresos alcanzados en la asistencia técnica de la UNCTAD relacionada con el comercio y el fomento de la capacidad para la adhesión a la Organización Mundial del Comercio; UN (ب) تقرير مرحلي عن نشاطي المساعدة التقنية وبناء القدرات المتصلين بالتجارة واللذين يقوم بهما الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    b) Informe sobre los progresos alcanzados en la asistencia técnica de la UNCTAD relacionada con el comercio y el fomento de la capacidad para la adhesión a la Organización Mundial del Comercio UN (ب) تقرير مرحلي عن نشاطي المساعدة التقنية وبناء القدرات المتصلين بالتجارة واللذين يقوم بهما الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe sobre los progresos alcanzados en la ejecución del presupuesto de apoyo del FNUAP correspondiente al bienio 1998-1999 (DP/FPA/1998/12). UN ٠٦١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المرحلي عن تنفيذ ميزانية الدعم لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )21/8991/APF/PD(.
    La Comisión recomienda que en el futuro el FNUAP prepare un informe sobre la marcha de la ejecución de su presupuesto de apoyo bienal en un formato similar al del informe sobre los progresos alcanzados en la ejecución del presupuesto de apoyo correspondiente al bienio 1998-1999 que figura en el documento DP/FPA/1998/12. UN وتوصي اللجنة أن يعد الصندوق في المستقبل تقريرا مرحليا عن تنفيذ ميزانية الدعم لفترة السنتين في شكل مماثل للتقرير المرحلي عن تنفيذ ميزانية الدعم لفترة السنتين 1998-1999 الوارد في الوثيقة DP/FPA/1998/12.
    Sírvase informar sobre los progresos alcanzados en la legislación mencionada en relación con este párrafo. UN رجاء الإفادة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالتشريع المقترح المشار إليه فيما يتصل بهذه الفقرة.
    El lunes 4 de noviembre de 2002, de las 13.15 a las 14.45 horas, conjuntamente con el examen por la Asamblea General del tema 29 del programa (2001-2010: Decenio para lograr la regresión del paludismo en los países en desarrollo, en particular en África), se celebrará en la Sala 1 una reunión de información sobre los progresos alcanzados en la regresión del paludismo, auspiciada por la Organización Mundial de la Salud. UN بمناسبة المناقشة التي تجريها الجمعية العامة بشأن البند 29 من جدول الأعمال: (2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا)، تُقَدَم إحاطة عن التقرير المرحلي بشأن دحر الملاريا، تحت رعاية منظمة الصحة العالمية، يوم الاثنين، 4 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 15/13-45/14 في غرفة الاجتماعات 1.
    Informe del Secretario General sobre los progresos alcanzados en la esfera de la población, 1999. UN تقرير اﻷمين العام عن سير العمل في ميدان السكان، ٩٩٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus