A nuestro juicio, ese informe es un análisis muy útil sobre los progresos en la aplicación del tema del programa que estamos examinando. | UN | ونحن نرى أن ذلك التقرير يتضمن معلومات مفيدة عن التقدم المحرز في تنفيذ البند قيد النظر من جدول الأعمال. |
Estas importantes características del informe se reflejan ahora anualmente en el informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación y el apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | ترد هذه السمات الرئيسية لهذا التقرير حاليا في تقرير الأمين العام السنوي عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدعم الدولي المقدم في هذا المضمار |
Por tanto, me complace presentar el informe sobre los progresos en la aplicación del Proceso de Kimberley en 2009. | UN | لذلك، يسعدني أن أعرض التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ عملية كيمبرلي في عام 2009. |
En el anexo al presente informe se incluye un informe de la Asociación de Estados del Caribe sobre los progresos en la aplicación de dicha resolución. | UN | ويرد في المرفق تقرير صادر عن رابطة الدول الكاريبية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار. |
Quisiera felicitar al Secretario General de las Naciones Unidas por la calidad de su segundo informe sobre los progresos en la aplicación de la NEPAD y el apoyo internacional para ella, informe que obra hoy ante nosotros. | UN | وأود أن أهنئ الأمين العام للأمم المتحدة على الجودة العالية لتقريره الثاني عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي لنيباد، والمعروض علينا اليوم. |
c) Alentar el uso del Programa como medio para ofrecer información sobre los progresos en la aplicación de las medidas de desarme nuclear; | UN | (ج) التشجيع على استخدام البرنامج بوصفه وسيلة لتوفير المعلومات المتصلة بالتقدم المحرز في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي؛ |
El Comité Especial solicita información actualizada sobre los progresos en la aplicación de la estrategia antes de su período de sesiones sustantivo de 2013. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها قبل دورتها الموضوعية لعام 2013 بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Pidió información actualizada sobre los progresos en la aplicación de la Política nacional para la juventud y formuló recomendaciones. | UN | وطلبت معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في تنفيذ السياسة الوطنية المعنية بالشباب. |
Celebro el primer informe del Gobierno sobre los progresos en la aplicación de la Ley. | UN | وأرحب بتقرير الحكومة الأول عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القانون. |
Se presenta un primer informe sobre los progresos en la aplicación de los planes de actividades. | UN | 6 - يرد طيه تقرير أول عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطط الاستشرافية. |
Tomó nota del informe oral sobre los progresos en la aplicación del programa entre países 2000-2003; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2000-2003؛ |
Tomó nota del informe oral sobre los progresos en la aplicación del programa entre países 2000-2003; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2000-2003؛ |
Así pues, es oportuno y apropiado que hoy la Asamblea General se reúna para examinar el primer informe consolidado del Secretario General sobre los progresos en la aplicación del programa de la NEPAD. | UN | ولذلك فإنه من حسن التوقيت ومن المستصوب أن تجتمع الجمعية العامة اليوم للنظر في التقرير الموحد الأول للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة. |
En ese contexto, agradecemos la conclusión del segundo informe consolidado sobre los progresos en la aplicación y el apoyo internacional para la NEPAD de que: | UN | وفي هذا السياق، نقدر ما خلص إليه الأمين العام في تقريره الموحد الثاني عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدعم الدولي المقدم إليها. |
Informe del Secretario General sobre la contribución del Departamento de Gestión a la mejora de las prácticas de gestión; informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de las medidas de mejora de la gestión y evaluación de sus efectos | UN | تقرير الأمين العام عن إسهامات إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية ؛ وتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة وتقييم آثارها |
En el anexo al presente informe se incluye un informe de la Asociación de Estados del Caribe sobre los progresos en la aplicación de la resolución 67/205 de la Asamblea General. | UN | ويرد في المرفق تقرير صادر عن رابطة الدول الكاريبية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار. الفقرات الصفحة أولا - مقدمة |
i) Información adicional y nueva sobre los progresos en la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB; | UN | ' 1` تقديم معلومات إضافية وجديدة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات؛ |
Hemos leído con gran interés el quinto informe consolidado del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la NEPAD y el apoyo internacional (A/62/203). | UN | لقد تابعنا باهتمام تقرير الأمين العام الموحد الخامس عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدوليين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Sr. Shacham (Israel) (habla en inglés): Israel acoge con beneplácito el segundo informe consolidado sobre los progresos en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y el apoyo internacional que recibe. | UN | السيد شاحام (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): ترحب إسرائيل بالتقرير الموحد الثاني عن التقدم المحرز في التنفيذ وعن الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
" Alentar el uso del Programa como medio para ofrecer información sobre los progresos en la aplicación de las medidas de desarme nuclear. " | UN | " تشجيع استخدام البرنامج بوصفه وسيلة لتوفير المعلومات المتصلة بالتقدم المحرز في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي " . |
INFORME sobre los progresos en la aplicación DE LAS CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في |
Informe sobre los progresos en la aplicación del plan de acción en materia de género de 2005 | UN | التقرير المرحلي عن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية لعام 2005 |
Informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la estrategia integrada de las Naciones Unidas para el Sahel (S/2014/397) | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل (S/2014/397) |
Ahora quisiera hablar brevemente del tercer informe consolidado sobre los progresos en la aplicación de la Nueva Alianza y el apoyo internacional a la misma, contenido en el documento A/60/178. | UN | ودعوني أعلِّق الآن بإيجاز على التقرير الموحَّد الثالث بشأن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي للشراكة الجديدة، كما ورد في الوثيقة A/60/176. |
d) Supervisa y asesora sobre los progresos en la aplicación de la política y el marco de GRI. | UN | (د) ترصد سياسة وإطار إدارة المخاطر المؤسسية وتقدم المشورة بشأن التقدم المحرز في تنفيذهما. |
En octubre de 2010, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto recomendó que la Junta de Auditores preparara un informe anual sobre los progresos en la aplicación de las IPSAS (A/65/498). | UN | 4 - في تشرين الأول/أكتوبر 2010، أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن يعد المجلس تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز صوب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (A/65/498). |
De conformidad con la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 64/269, el Secretario General presentó un informe sobre los progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/66/591). | UN | 178 - بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 64/269، قدم الأمين العام تقريرا مرحليا عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/66/591). |