A partir del 50º período de sesiones, el Secretario Ejecutivo informará anualmente a la Comisión sobre los progresos hechos en la ejecución del programa de acción. | UN | وسيقوم اﻷمين التنفيذي بتقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل ابتداء من الدورة الخمسين للجنة. |
En el párrafo 56 infra se informa sobre los progresos hechos en la provisión de puestos vacantes en la secretaría. | UN | وترد في الفقرة ٦٥ أدناه معلومات عن التقدم المحرز في ملء الوظائف الشاغرة في اﻷمانة. |
Informe sobre los progresos hechos en la certificación de la cancelación en libros de equipo de propiedad de los contingentes en misiones liquidadas | UN | تقرير عن التقدم المحرز في شطب المعدات المملوكة للوحدات في البعثات المصفاة |
Informe del Secretario General sobre los progresos hechos en la aplicación del sistema de control de los bienes sobre el terreno | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية |
El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda un estudio nacional sobre la naturaleza y el alcance del trabajo de los niños, y que en su próximo informe periódico incluya información sobre los progresos hechos en la lucha contra el trabajo infantil. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بدراسة استقصائية وطنية حول طبيعة عمل الأطفال ونطاقه، وأن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات بشأن التقدم المحرز في مجال مكافحة عمل الأطفال. |
Informe de la CCAAP sobre los progresos hechos en la aplicación del sistema de control de los bienes sobre el terreno | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية |
Las delegaciones acogieron con beneplácito las propuestas actualizaciones sobre los progresos hechos en la solución de los problemas determinados gracias a las auditorías. | UN | ورحبت الوفود باقتراح تقديم تقارير عن التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تم تحديدها من خلال مراجعة الحسابات. |
También se pidió al Secretario Ejecutivo que presentara a la Comisión, en el 25° período de sesiones, un informe sobre los progresos hechos en ese sentido. | UN | وطلبت أيضا إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين. |
Se pidió al UNICEF que elaborara y difundiera información sobre los progresos hechos en la aplicación del Plan de Acción. | UN | وطلب من اليونيسيف أن تعد وتعمم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل. |
Informe sobre los progresos hechos en la ejecución de la respuesta de la administración a la evaluación de la política de género | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ استجابة الإدارة لتقييم السياسة الجنسانية |
Informe sobre los progresos hechos en la ejecución de la respuesta de la administración a la evaluación de la política de género | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ استجابة الإدارة لتقييم السياسة الجنسانية |
Informe sobre los progresos hechos en la ejecución de la respuesta de la administración a la evaluación de la política de género | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ استجابة الإدارة لتقييم السياسة الجنسانية |
Informe sobre los progresos hechos en la ejecución de la respuesta de la administración a la evaluación de la política de género | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ استجابة الإدارة لتقييم السياسة الجنسانية |
2. En cumplimiento de esa solicitud, en el presente informe se proporciona información sobre los progresos hechos en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia. | UN | ٢ - واستجابة لذلك الطلب ، يقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
24. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo período de sesiones, un informe sobre los progresos hechos en la aplicación de la presente resolución. | UN | ٢٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
En cumplimiento de esa solicitud, en el presente informe se proporciona información sobre los progresos hechos en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia. | UN | ٢ - واستجابة لهذا الطلب، يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
Además, el Relator Especial se refiere nuevamente a sus informes anteriores en lo que respecta al asesinato de periodistas y desearía recibir información sobre los progresos hechos en la investigación de estos casos y el proceso de los responsables. | UN | وفضلاً عن ذلك، يشير المقرر الخاص مرة أخرى إلى تقاريره السابقة فيما يتعلق بقتل الصحفيين ويود أن يتلقى معلومات عن التقدم المحرز في التحقيق في هذه القضايا ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال. |
1. Informe sobre los progresos hechos en la certificación de la cancelación en libros de equipo de propiedad de los contingentes en misiones liquidadas | UN | 1 - تقرير عن التقدم المحرز في شطب المعدات المملوكة للوحدات في البعثات المصفاة |
Se pidió a la secretaría que en el próximo período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva presentara un informe oral sobre los progresos hechos en la eliminación de las trabas que obstruían la programación conjunta a nivel de países. | UN | وطُلب من الأمانة أن تقدم تقريرا شفوياً إلى الدورة السنوية التي يعقدها المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في إزالة الحواجز التي تعوق البرمجة المشتركة على المستوى القطري. |
Se solicitó a los coordinadores que informaran a título personal acerca de los debates sobre los distintos temas de la agenda a los Presidentes de 2008, quienes juntamente con cada uno de los coordinadores, finalizarían el informe, bajo su propia responsabilidad, sobre los progresos hechos en cada tema. | UN | وينبغي أن يقدم المنسقون، بصفتهم الشخصية، تقارير عن المناقشات المتعلقة بمختلف بنود جدول الأعمال إلى رؤساء المؤتمر لعام 2008 الذين سيتولون، بالاشتراك مع كل منسق من المنسقين، وضع الصيغة النهائية للتقرير المعد في إطار مسؤوليته بشأن التقدم المحرز في كل بند. |
a) Mayor conciencia general entre los gobiernos, las autoridades locales y demás asociados del Programa de Hábitat sobre las condiciones y las tendencias de los asentamientos humanos, incluida la urbanización sostenible y las mejores prácticas, y sobre los progresos hechos en la aplicación del Programa de Hábitat y en el logro de las metas pertinentes de la Declaración del Milenio | UN | (أ) زيادة الوعي، على الصعيد العالمي، بين الحكومات، والسلطات المحلية، والشركاء في جدول أعمال الموئل في ما يتعلق بأحوال واتجاهات المستوطنات البشرية، بما في ذلك التحضر المستدام وأفضل الممارسات، وكذلك في ما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وتحقيق الأهداف ذات الصلة من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Nota del Secretario General por la que se trasmite el informe sobre los progresos hechos en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Informe sobre los progresos hechos en el fortalecimiento de las capacidades nacionales en la región de la CESPAO | UN | تقرير عن التقدم المحرز صوب تعزيز القدرات الوطنية في منطقة الإسكوا |