"sobre los temas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن بنود
        
    • بشأن مواضيع
        
    • عن مواضيع
        
    • بشأن المواضيع ذات
        
    • حول مواضيع
        
    • بشأن موضوعي
        
    • المتعلقة ببنود
        
    • بشأن البنود المدرجة في
        
    • المتعلقة بمواضيع
        
    • بشأن موضوعات
        
    • بشأن البنود المتعلقة
        
    • بشأن المواضيع التي
        
    • بشأن القضايا المدرجة
        
    • عن الموضوع قيد
        
    • بشأن الموضوع قيد
        
    Además, el Embajador Norberg celebró consultas constructivas sobre los temas de la agenda que interesan a todas las partes. UN كما قام السفير نوربيرغ بإجراء مشاورات بناءة بشأن بنود جدول اﻷعمال التي تهم جميع اﻷطراف.
    Por último, compartí la frustración de las delegaciones ante la incapacidad de la Conferencia para entablar trabajos sustantivos sobre los temas de su agenda. UN وأخيراً، شاطرتكم شعوركم بالإحباط لعجز المؤتمر عن الشروع في عمل موضوعي بشأن بنود جدول أعماله.
    - Celebrar consultas sobre los temas de la Sección III de la presente Acta y sobre cualquier cuestión política o de seguridad determinada de común acuerdo; UN ● التشاور بشأن مواضيع الفرع الثالث من هذا الاتفاق أو أي قضية أمنية أو سياسية أخرى تحدد بالاتفاق المشترك؛
    Se pidió información sobre los temas de futuros informes, así como reseñas de los cinco primeros informes. UN وطُلبت معلومات عن مواضيع التقارير المقبلة وموجزات التقارير الخمسة اﻷولى.
    Recomendaciones del CCT sobre los temas de interés que deben abordarse conjuntamente en el marco de las tres convenciones UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المواضيع ذات الصلة التي يتعين أن تتناولها الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة
    Los cursos vespertinos proporcionaron información breve y útil sobre los temas de asesoramiento en materia de carreras, estipendios y búsqueda de empleo. UN ونُظمت فصول مسائية لتوفير معلومات موجزة ومفيدة حول مواضيع مثل المشورة المهنية والأجور والبحث عن عمل.
    Volveré a escribir a Vuestra Excelencia en cuanto el Consejo haya adoptado una decisión sobre los temas de las series de sesiones de alto nivel y de coordinación de 2003 para determinar el mejor modo en que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer puede contribuir a la labor del Consejo sobre estas cuestiones. UN وسأتصل بكم فور اتخاذ المجلس قرارا بشأن موضوعي الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق لعام 2003 لمعرفة ما يمكن أن تسهم به لجنة وضع المرأة على أحسن وجه في عمل المجلس بشأن هذه المسائل.
    Además, contamos con los Coordinadores quienes, bajo la autoridad de los Presidentes de 2007, presidirán las reuniones informales sobre los temas de la agenda de conformidad con el calendario indicativo de las sesiones que la Secretaría ha distribuido a todos los miembros de la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، لدينا منسقون سيرأسون، بتفويض من رؤساء دورة عام 2007، الجلسات غير الرسمية المتعلقة ببنود جدول الأعمال وفقاً لجدولها الزمني الإرشادي الذي وزعته الأمانة على جميع أعضاء المؤتمر.
    En tercer lugar, debemos insistir en general en la búsqueda de puntos de confluencia sobre los temas de nuestra agenda y sobre la forma de abordarlos. UN وثالثاً، ينبغي لنا عموما أن نواصل البحث عن نقطة التقاء في وجهات النظر بشأن بنود جدول أعمالنا وطريقة تناولها.
    Las delegaciones mantienen ahora un diálogo real sobre los temas de la agenda. UN فالوفود المشاركة في المؤتمر منخرطة اليوم في حوار حقيقي بشأن بنود جدول الأعمال.
    De hecho, los debates oficiosos sobre los temas de la agenda son práctica arraigada en la Conferencia. UN فالمناقشات غير الرسمية بشأن بنود جدول الأعمال هي في الواقع ممارسة معتمدة من ممارسات المؤتمر.
    * Módulos de capacitación sobre los temas de las negociaciones comerciales internacionales UN وحدات تدريبية بشأن مواضيع في مجـال المفاوضـات التجـارية الدولية
    Módulos de capacitación sobre los temas de las negociaciones comerciales internacionales UN :: وحدات تدريبية بشأن مواضيع في المفاوضات التجارية الدولية
    El FNUAP dio a conocer una serie de productos en diversos medios de comunicación, entre ellos una nueva serie de carteles sobre los temas de la Conferencia de El Cairo. UN ٤٨٥ - ونشر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مجموعة من المنتجات في وسائط إعلام متنوعة، بما في ذلك مجموعة جديدة من الملصقات بشأن مواضيع مؤتمر القاهرة.
    Se pidió información sobre los temas de futuros informes, así como reseñas de los cinco primeros informes. UN وطُلبت معلومات عن مواضيع التقارير المقبلة وموجزات التقارير الخمسة اﻷولى.
    La organización de los trabajos propuesta, que también contiene detalles sobre los temas de las actividades paralelas, figura en el anexo del presente documento. UN ويرد التنظيم المقترح للأعمال، الذي يتضمن كذلك تفاصيل عن مواضيع الأحداث الجانبية، في مرفق هذه الوثيقة.
    A este respecto las principales organizaciones no gubernamentales han convocado conferencias, simposios y seminarios sobre los temas de la Cumbre. UN وفي هذا الصدد، عقدت منظمات غير حكومية رئيسية مؤتمرات، وندوات وحلقات دراسية بشأن المواضيع ذات الصلة بمؤتمر القمة.
    La reunión, en la que participaron 142 Estados Miembros, brindó a los participantes la oportunidad de celebrar un debate provechoso y fundamentado sobre los temas de la Cumbre. UN وقد حضرت 142 دولة عضوا تلك الدورة، التي أتاحت للمشاركين فيها فرصة للدخول في مناقشة مفيدة ومتعمقة حول مواضيع مؤتمر القمة.
    - Promoción de la educación permanente y de actividades informativas sobre los temas de " Violencia contra la mujer y abusos sexuales contra los niños " y " Educación sexual y prevención " (Renania del Norte-Westfalia) UN - النهوض بالتعليم المستمر وتنظيم التظاهرات اﻹعلامية بشأن موضوعي " العنف ضد المرأة والتعدي الجنسي على اﻷطفال " و " التعليم في مجال الجنس والوقاية " )شمال الراين - فستفاليا(
    Quiero también dar las gracias a los seis Presidentes del período de sesiones del año pasado y felicitar, a través suyo, a los Presidentes entrantes de 2008, así como a los Coordinadores designados para las deliberaciones sobre los temas de la agenda. UN وأود أيضاً أن أشكر جميع الرؤساء الستة لدورة السنة الماضية وأن أهنئ، من خلالكم، سيدي الرئيس، الرؤساء الجدد لعام 2008، وكذلك المنسقين المعيَّنين للمناقشات المتعلقة ببنود جدول أعمالنا.
    Sólo así podremos sacar a la Conferencia del punto muerto en que se encuentra, e iniciar de una vez labores sustantivas sobre los temas de su agenda. UN فهذا هو السبيل الوحيد الذي نتمكن من خلاله إنهاء مأزقنا الحالي في المؤتمر والبدء بشكل فعلي في العمل الموضوعي بشأن البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Observando también los informes preliminares sobre los temas de la conmemoración del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz, UN وإذ تلاحظ أيضا التقارير اﻷولية المتعلقة بمواضيع الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام،
    Como contribución a estos debates la Secretaría organizó dos seminarios de expertos internacionales independientes sobre los temas de la participación y la justicia social y la reducción de la vulnerabilidad. UN ونظمت الأمانة العامة بغرض الإسهام في هذه المناقشة حلقتي عمل بمشاركة خبراء دوليين مستقلين بشأن موضوعات المشاركة والعدالة الاجتماعية والحد من الضعف.
    El debate general sobre los temas de derechos humanos terminará el [12 de noviembre]. UN وستُجرى المناقشة العامة بشأن البنود المتعلقة بحقوق الإنسان في [12 تشرين الثاني/نوفمبر].
    Prepara y lleva a cabo campañas de información pública dirigidas a grupos específicos a fin de estimular el diálogo sobre los temas de que se ocupan las Naciones Unidas; UN وتضع وتنفذ حملات إعلامية تستهدف جماهير معينة لحفز إجراء الحوار بشأن المواضيع التي تعنى بها اﻷمم المتحدة؛
    20. Se hicieron importantes contribuciones para promover deliberaciones sustantivas sobre los temas de la agenda, y también se aportaron contribuciones para promover el debate sobre otras cuestiones de posible interés en la actual situación en materia de seguridad internacional. UN 20 - قدمت مساهمات هامة لتعزيز المناقشات الموضوعية بشأن القضايا المدرجة على جدول الأعمال، كما قدمت مساهمات أيضا لتعزيز المناقشات بشأن قضايا أخرى يمكن أن تكون ذات صلة ببيئة الأمن الدولي الحالية.
    Además, se alienta a los expertos a que preparen documentos breves sobre los temas de debate. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة عن الموضوع قيد المناقشة.
    Además, se alienta a los expertos a que preparen monografías sobre los temas de debate. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد دراسات حالة بشأن الموضوع قيد المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus