"sobre métodos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن أساليب
        
    • على أساليب
        
    • عن أساليب
        
    • بشأن طرق
        
    • المعني بأساليب
        
    • بشأن طرائق
        
    • عن طرائق
        
    • حول وسائل
        
    • مجال أساليب
        
    • بشأن وسائل
        
    • المتعلقة بأساليب
        
    • حول طرائق
        
    • حول طرق
        
    • عن وسائل
        
    • مجال طرق
        
    - el fomento de la investigación y el desarrollo y el intercambio de información sobre métodos de producción tradicionales y favorables al medio ambiente adecuados a las condiciones locales; UN ○ النهوض بالبحث والتطوير وتبادل المعلومات بشأن أساليب الإنتاج التقليدية والمفضلة بيئياً والملائمة للأوضاع المحلية
    Espero que también tengamos un documento de trabajo después de la sesión oficiosa sobre métodos de trabajo que tendrá lugar el miércoles. UN وآمل أن تكون لدينا نحن أيضاً ورقة عمل بعد جلسة الأربعاء غير الرسمية بشأن أساليب العمل.
    Se ha ofrecido capacitación a unos 200 periodistas sobre métodos de información basados en la participación de las comunidades; esto ha dado lugar a la realización de documentales de radio y televisión en zonas remotas del país. UN وتم تدريب حوالي مائتي صحفي على أساليب اﻷخبار عن المشاركة العامة المجتمعية. وأدى هذا إلى إعداد برامج وثائقية إذاعية وتلفزيونية في المناطق النائية من البلد.
    Los programas también daban información sobre métodos de matanza masiva. UN ويشيع البرنامج أيضا معلومات عن أساليب القتل الجماعي.
    Los funcionarios de aduana reciben habitualmente información sobre métodos de combatir la proliferación. UN وتقدم لموظفي الجمارك بانتظام إحاطات بشأن طرق مكافحة الانتشار.
    Quisiera informar de que el Japón presidió el Grupo de trabajo oficioso sobre métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وأودّ الإبلاغ بأنّ اليابان ترأست الفريق العامل غير الرسمي المعني بأساليب عمل مجلس الأمن.
    - Decisión 7/CP.2 (sobre informes relativos a la tecnología de adaptación), 3/CP.3 (sobre métodos de adaptación) UN ● المقرران ٧/م أ-٢ )بشأن التقارير المتصلة بتكنولوجيا التكيف(، و٣/م أ-٣ )بشأن طرائق التكيف(
    Nota conceptual para el debate abierto del Consejo de Seguridad sobre métodos de trabajo UN مذكرة مفاهيمية للمناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بشأن أساليب العمل
    Se proporcionará asesoramiento, material metodológico y didáctico y capacitación sobre la gestión y utilización de información general y confidencial, en particular sobre métodos de investigación y de análisis, reunión, elaboración y divulgación de información. UN وستقدم المشورة والمواد المنهجية والتعليمية والتدريب فيما يتعلق بإدارة واستعمال المعلومات والخبايا التجارية، ولاسيما بشأن أساليب البحث والتحليل والتجميع والتحضير والنشر.
    El informe del Grupo señala con considerable detalle decisiones tomadas o propuestas formuladas sobre métodos de trabajo del Consejo relativos a la transparencia que se considera necesaria en beneficio de los Miembros que no pertenecen a él. UN إن تقرير الفريق العامل يصف، بتفاصيل مستفيضة جدا، المقررات التي صدرت أو المقترحات التي قدمت بشأن أساليب عمل المجلس فيما يتعلق بالشفافية، التي يرى أنها عنصر جوهري لمصالح غير اﻷعضاء.
    Ahora bien, la delegación de Noruega, como las delegaciones del Japón y del Canadá, estima que la Oficina podría desempeñar un papel aún más dinámico si, mediante sus consejos sobre métodos de gestión eficaces, pudiera contribuir a prevenir la aparición de problemas. UN بيد أنه قال إن الوفد النرويجي شأنه شأن الوفدين الياباني والكندي، يعتقد أن بوسع المكتب أداء دور أنشط، باﻹسهام، عن طريق إسداء المشورة بشأن أساليب التنظيم اﻹداري الفعالة، في منع ظهور المشاكل.
    Los supervivientes de las minas reciben capacitación sobre métodos de autocuidado y mantenimiento de prótesis. UN التقنيين في الأطراف الاصطناعية في المركز وفي الجمعية ويتلقى الناجون من الألغام البرية التدريب على أساليب الرعاية الذاتية وصيانة الأطراف
    :: En la medida en que Bahrein es un centro regional financiero y bancario, capacitación sobre métodos de investigación para luchar contra la financiación del terrorismo; UN - بما أن البحرين مركز إقليمي للمال والبنوك فإن التدريب على أساليب التحقيق لمكافحة تمويل الإرهاب؛
    Los programas también daban información sobre métodos de matanza. UN ويشيع البرنامج أيضا معلومات عن أساليب القتل الجماعي.
    Con el fin de apoyar esas iniciativas, en 2010 se produjo un manual sobre métodos de valoración para los servicios de los ecosistemas marinos y costeros. UN ولدعم هذه المبادرات، صدر في عام 2010 دليل عن أساليب تقييم خدمات النظام الإيكولوجي البحري والساحلي.
    Se publicaron directrices sobre métodos de investigación y asesoramiento en la esfera de la salud reproductiva de los adolescentes, una esfera en la cual los proyectos que cuentan con asistencia del FNUAP lograron fomentar la conciencia a los niveles mundial y nacional. UN ونشرت مبادئ توجيهية بشأن طرق البحث وإسداء المشورة في مجال الصحة التناسلية للمراهقين، وهو مجال نجحت فيه المشاريع التي يساعدها الصندوق في زيادة الوعي عالميا ووطنيا.
    El Grupo de Trabajo sobre métodos de Trabajo celebró deliberaciones sobre el grupo de trabajo anterior al período de sesiones, el diálogo constructivo y la función de los relatores para los países. UN وأجرى الفريق العامل المعني بأساليب العمل مناقشات بشأن الفريق العامل لما قبل الدورة والحوار البناء ودور المقررة القطرية.
    El seminario oficioso celebrado por el Comité en Lund ha constituido una preparación útil para los miembros del Comité que asistirán a la primera reunión conjunta sobre métodos de trabajo, y la oradora espera que el Comité le remita sus opiniones con respecto a esa reunión. UN وذكرت أن الحلقة الدراسية غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في لوند كانت بمثابة إعداد مفيد لأعضاء اللجنة الذين سيحضرون الاجتماع المشترك الأول الذي سيُعقد بشأن طرائق العمل، وإلى أنها تتطلع إلى تلقي آراء من اللجنة بشأن ذلك الاجتماع.
    Se incluirán vínculos a documentos y manuales sobre métodos de recopilación de datos pertinentes a los indicadores en cuestión. UN وسيجري إدراج روابط مؤدية إلى وثائق وأدلة عن طرائق جمع البيانات ذات الصلة بالمؤشرات قيد الرصد.
    c) Intensificar las investigaciones sobre métodos de lucha contra la pandemia del VIH y el SIDA y sobre un tratamiento eficaz para la enfermedad. UN )ج( تكثيف البحوث التي تجري حول وسائل مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والتماس علاج فعال للمرض.
    En el marco del programa, Rusia organiza regularmente cursos internacionales de formación para los inspectores del OIEA sobre métodos de análisis no destructivo y sistemas estatales de contabilidad y control de los materiales nucleares. UN 17 - ويرعى الاتحاد الروسي بانتظام في إطار هذا البرنامج، دورات تدريبية دولية لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال أساليب التحليل غير التدميرية وأنظمة الدول لحصر المواد النووية ومراقبتها.
    Esta nueva orientación suponía mayor investigación sobre métodos de anticoncepción masculina y actitudes del varón. UN ويقتضي هذا الاتجاه الجديد إجراء المزيد من البحوث بشأن وسائل منع الحمل عند الذكور وعن مواقف الذكور.
    La ONUCI prestó apoyo a la revitalización de las estructuras mediante programas de fomento de la capacidad sobre métodos de gestión de los conflictos y facilitación UN ودعمت عملية الأمم المتحدة تنشيط هذه الهياكل عن طريق برامج بناء القدرات المتعلقة بأساليب إدارة النزاعات وتيسيرها
    48. En la quinta sesión, el 2 de junio, el Presidente tomó nota de que la cuestión principal que se debatiría en relación con este tema se refería a la información sobre métodos de evaluación de los efectos, la adaptación y la mitigación. UN 48- وفي الجلسة الخامسة المعقودة في 2 حزيران/يونيه لاحظ الرئيس أن القضية الأساسية الواجب أن تناقش في إطار هذا البند تتعلق بمعلومات حول طرائق تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معها والتخفيف من حدتها.
    Por último señaló la necesidad de seminarios y reuniones técnicas sobre leyes y reglamentos en materia de transporte multimodal para el éxito de la aplicación del transporte multimodal, y de apoyo a los seminarios sobre métodos de producción de los contenedores ambientalmente inofensivos. UN وأشار أخيرا الى أنه يلزم عقد حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن قوانين ولوائح النقل المتعدد الوسائط من أجل تنفيذ النقل المتعدد الوسائط بنجاح، وأنه ينبغي دعم عقد حلقات دراسية حول طرق انتاج الحاويات السليمة بيئيا.
    v) Material técnico. Base de datos visual sobre métodos de construcción ecológicamente sostenibles; UN `٥` مواد تقنية: قاعدة بيانات مرئية عن وسائل البناء المستدامة بيئيا؛
    En Ginebra y en Alejandría se organizaron enseñanzas para consultores y otro personal sobre métodos de planificación y éstos fueron también señalados a la atención de los administradores de programas nacionales en todas las regiones de la OMS. UN ونظم في جنيف والاسكندرية تدريب للمستشارين والموظفين في مجال طرق التخطيط، كما عرضت هذه الطرق على مديري البرامج الوطنية في جميع أقاليم المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus