"sobre minas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن اﻷلغام
        
    • المتعلقة بالألغام
        
    • عن اﻷلغام
        
    • المعني بالألغام
        
    • المتعلق باﻷلغام
        
    • لﻷلغام
        
    • الخاص باﻷلغام
        
    • بخطر اﻷلغام
        
    • المعنية بالألغام
        
    • بمخاطر اﻷلغام
        
    • مجال اﻷلغام
        
    • الخاصة بالألغام
        
    • المتصلة باﻷلغام
        
    • معني باﻷلغام
        
    • عن مسألة اﻷلغام
        
    Se realizará una campaña de educación sobre minas destinada expresamente a los niños de las escuelas. UN وستشن حملة توعية بشأن اﻷلغام ستستهدف على وجه التحديد أطفال المدارس.
    Suecia ha propuesto que se establezca un protocolo sobre minas navales, al amparo de la Convención. UN وقد اقترحت السويد إنشاء بروتوكول بشأن اﻷلغام البحرية بموجب الاتفاقية.
    Especialista en aplicación de medidas sobre minas UN أخصائي في تنفيذ الأعمال المتعلقة بالألغام
    En la actualidad, el programa de acción sobre minas en Nicaragua cuenta con unas 600 personas que trabajan en todo el país. UN ويضم برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في نيكاراغوا حاليا 600 شخص يعملون في جميع أنحاء البلد.
    En 1993 se publicó un estudio nacional general sobre minas terrestres. UN وقد نشرت في عام ١٩٩٣ دراسة استقصائية وطنية شاملة عن اﻷلغام البرية.
    RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE TRABAJO sobre minas DISTINTAS DE LAS MINAS ANTIPERSONAL UN توصية الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    La Conferencia de examen de 1995 sirve de ocasión para fortalecer la Convención y su protocolo sobre minas terrestres. UN ويتيح المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٥ فرصة لتعزيز الاتفاقية وبروتوكولها المتعلق باﻷلغام البرية.
    Protocolo sobre minas terrestres antipersonal UN بروتوكول بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Como saben las delegaciones, la Conferencia se suspendió debido a su incapacidad para alcanzar un acuerdo respecto a las enmiendas al Protocolo II sobre minas terrestres. UN وكما تعلم الوفود، توقف المؤتمر لعجزه عن التوصل إلى اتفاق بشأن تعديلات للبروتوكول الثاني، بشأن اﻷلغام البرية.
    Programa de acción de siete puntos sobre minas antipersonales UN برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام المضـادة لﻷفراد،
    Se trata de un tema que no se ha abordado directamente en ninguna de las reuniones anteriores sobre minas terrestres. UN هذه قضية لم يجر تناولها في حد ذاتها تناولا مباشرا في أي من الاجتماعات السابقة بشأن اﻷلغام البرية.
    Es absolutamente necesario, por tanto, que continúen los programas de información sobre minas y de remoción de minas ejecutados con la asistencia de la comunidad internacional. UN ولذا، ينبغي مواصلة البرامج اﻹعلامية بشأن اﻷلغام ومواصلة برامج إزالتها المضطلع بها بمساعدة المجتمع الدولي.
    Por esta razón, debemos seguir la directriz de nuestros Jefes de Estado, quienes llamaron a todos aquellos países que aún no han ratificado la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal a hacerlo con la mayor brevedad. UN ولـذا يتعين علينا أن نحذو حذو رؤساء دولنا، الذين دعـوا كل الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Para concluir, Jamaica celebra la aplicación del Plan de Acción de Nairobi sobre minas terrestres que se aprobó el año pasado. UN في الختام، ترحب جامايكا بتنفيذ خطة عمل نيروبي المتعلقة بالألغام الأرضية التي اعتمدت في العام الماضي.
    :: Actualización de la base de datos sobre minas y los mapas de la zona de responsabilidad UN :: استكمال قاعدة البيانات المتعلقة بالألغام والخرائط الموضحة عليها المسؤوليات عن المناطق
    Actualización de la base de datos sobre minas y los mapas de la zona de responsabilidad UN تحديث محتويات قاعدة البيانات المتعلقة بالألغام والخرائط الموضحة عليها المسؤوليات عن المناطق
    La elaboración del mecanismo de información exige destacar a especialistas en minas en el país y crear una base de datos sobre minas con capacidad de levantamiento. UN ويتطلب إنشاء آلية للمعلومات إيفاد اخصائيين في اﻷلغام إلى البلد وإنشاء قاعدة بيانات عن اﻷلغام ذات قدرات على رسم الخرائط.
    Conferencia de Dushanbé sobre minas terrestres UN مؤتمر دوشانبي المعني بالألغام الأرضية
    Nos desalienta que la Conferencia de Viena haya concluido sus deliberaciones sin haber logrado éxito respecto de enmendar el Protocolo sobre minas terrestres. UN وقد شعرنا بخيبة اﻷمل ﻷن مؤتمر فيينا قد انتهى دون أن ينجح في تعديل البروتوكول المتعلق باﻷلغام البرية.
    Observamos que, si bien hay más de 60 países y territorios afectados por las minas en todo el mundo, incluido mi país, sólo en 11 de esos países se aplican programas de las Naciones Unidas sobre minas terrestres. UN ونلاحظ أنه بينما يبلغ عدد البلدان المتضررة من اﻷلغام أكثر من ٦٠ بلدا ومنطقة في أنحاء العالم، بما في ذلك بلدي، فإن برامج اﻷمم المتحدة لﻷلغام لا توجد إلا في ١١ منها فقط.
    Participó en la Conferencia de Examen en la que se enmendó el Protocolo II de la Convención y actualmente está examinando ese Protocolo enmendado sobre minas terrestres. UN واشتركت في المؤتمر الاستعراضي الذي جرى فيه تعديل البروتوكول الثاني للاتفاقية، وتعكف حاليا على دراسة البروتوكول المنقح الخاص باﻷلغام البرية.
    El Mine Advisory Group ha estado llevando a cabo una campaña general de información sobre minas, financiada en parte por el UNICEF, de gran éxito en cuanto a su difusión entre la población de los distritos con mayor número de minas, a la que iba dirigida, en particular a los niños. UN ويضطلع هذا الفريق بحملة شاملة للتوعية بخطر اﻷلغام تمولها جزئيا اليونيسيف وقد نجحت الحملة إلى حد بعيد في الوصول إلى السكان المستهدفين ولا سيما اﻷطفال في المناطق التي تكثر فيها اﻷلغام.
    Uganda también asigna gran importancia a la Convención de Ottawa sobre minas terrestres antipersonal. UN وأوغندا تعلِّق أيضا أهمية كبيرة على اتفاقية أوتاوا المعنية بالألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    77. La interrupción de la enseñanza ha tenido consecuencias sumamente graves para los programas de información sobre minas ya que muchos instructores eran mujeres. UN ٧٧- وأدى توقف الدراسة الى آثار خطيرة للغاية بالنسبة لبرامج التوعية بمخاطر اﻷلغام التي كانت مخصصة لعدد كبير من النساء.
    Los grupos principales a quienes pretende llegar el programa de sensibilización sobre minas son los constituidos por niños, mujeres, campesinos, desplazados internos y refugiados. UN أما الفئات الرئيسية المستهدفة ببرنامج التوعية في مجال اﻷلغام فهي اﻷطفال والنساء والفلاحون والمشردون داخليا واللاجئون.
    También se incluyó toda la información sobre minas y otros artefactos explosivos sin detonar sembrados por otros elementos en la zona de operaciones. UN وتضمن ذلك أيضا جميع المعلومات الخاصة بالألغام وغيرها من الأجهزة المتفجرة التي زرعتها عناصر أخرى تعمل في المنطقة.
    Sobre esa base, Egipto ha subrayado en diversas reuniones internacionales sobre minas terrestres que cualquier nuevo sistema destinado a tratar este problema debía incluir dos elementos principales. UN وعلى هذا اﻷساس، أكدت مصر في مختلف المؤتمرات الدولية المتصلة باﻷلغام البرية على أن أي نظام جديد مصمم لمعالجة هذه المشكلة يجب أن يتضمن عنصرين أساسيين.
    En este entendido la delegación de México aceptó la designación del Coordinador Especial sobre minas. UN وبناء على هذا الفهم، وافق وفد المكسيك على تعيين منسق خاص معني باﻷلغام.
    Otra delegación tomó nota de la convocación de una conferencia a principios de marzo de 1997 sobre minas terrestres antipersonal y los problemas conexos en la reconstrucción de los países después de los conflictos. UN وأشار وفد آخر الى عقد مؤتمر في أوائل شهر آذار/مارس ١٩٩٧ عن مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والمشاكل ذات الصلة التي تواجه عند تعمير البلدان في فترة ما بعد النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus