"sobre movilización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن تعبئة
        
    • عن تعبئة
        
    • المعني بتعبئة
        
    • بشأن حشد
        
    • معني بتعبئة
        
    • المتعلق بتعبئة
        
    • المعني بحشد
        
    • المتعلقة بتعبئة
        
    • بشأن التعبئة
        
    • يتعلق بتعبئة
        
    • عن التعبئة
        
    • معنية بتعبئة
        
    • المعنية بتعبئة
        
    Seminario piloto sobre movilización del sector privado para alentar las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados UN حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً
    a) Informe del Seminario piloto sobre movilización del sector privado para estimular las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados UN تقرير الحلقة الدراسية النموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نموا
    ii) Capacitación en grupo. Dos seminarios sobre movilización de recursos; UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقة عمل بشأن تعبئة الموارد؛
    Informe del Secretario General sobre movilización de recursos y financiación de la asistencia técnica en la esfera de la prevención del delito y justicia penal UN تقرير اﻷمين العام عن تعبئة الموارد وتمويل المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Informe del Secretario General sobre las actividades emprendidas y los resultados alcanzados por el grupo consultivo oficioso sobre movilización de recursos UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة التي اضطلع بها والنتائج التي حققها الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الموارد
    Se celebraron debates temáticos sobre movilización de recursos, apoyo a los países con necesidades especiales y coherencia entre las políticas. UN وأجريت مناقشات مواضيعية بشأن حشد الموارد، ودعم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، واتساق السياسات.
    Asimismo decidió establecer un grupo consultivo oficioso sobre movilización de recursos, el cual ha de reunirse entre períodos de sesiones e informar anualmente sobre las actividades emprendidas y sobre los resultados logrados. UN وقررت أيضا إنشاء فريق استشاري غير رسمي معني بتعبئة الموارد يجتمع فيما بين الدورات ويرفع تقارير سنوية عن اﻷنشطة التي يضطلع بها والنتائج التي يحرزها.
    ii) Capacitación en grupo. Dos seminarios sobre movilización de recursos; UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقة عمل بشأن تعبئة الموارد؛
    Seminario piloto sobre movilización del sector privado para alentar las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados UN حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً
    - Decisión sobre movilización de recursos para un presupuesto unificado: la Conferencia de promesas de contribuciones. UN :: مقرر بشأن تعبئة الموارد الخاصة بميزانية موحدة: مؤتمر الاعلان عن التبرعات
    Proyecto de decisión sobre movilización de recursos: nota de la secretaría UN مشروع مقرر بشأن تعبئة الموارد: مذكرة من الأمانة
    examinará la influencia que tiene el entorno de política internacional en las corrientes de financiación y formulará recomendaciones sobre movilización de recursos internos y creación de mecanismos de financiación innovadores. UN وسيقوم هذا الفريق العامل باستعراض أثر وضع السياسات الدولية على تدفق التمويلات وتقديم توصيات بشأن تعبئة الموارد المحلية وإيجاد آليات التمويل الابتكارية.
    Siguió ejecutándose un proyecto del WIDER sobre movilización de recursos y crecimiento sostenible en África. UN وقد استمر مشروع بشأن " تعبئة الموارد والنمو المستدام في أفريقيا " .
    Inmediatamente después de la reunión de los funcionarios de enlace, el Mecanismo Mundial organizará un taller sobre movilización de recursos para la subregión de África septentrional. UN وعقب اجتماع مراكز الاتصال مباشرة، ستنظم الآلية العالمية حلقة عمل عن تعبئة الموارد لمنطقة شمال أفريقيا الفرعية.
    Tomando notar con agradecimiento de la valiosa labor para preparar la nota de orientación sobre movilización de recursos generosamente financiada por el Gobierno de Dinamarca, UN إذ يلاحظ مع الامتنان العمل القيم بشأن إعداد مذكرة توجيهات عن تعبئة الموارد الذي مولته بسخاء الحكومة الدانمركية،
    El subgrupo de trabajo sobre movilización de recursos se ha establecido para facilitar las consultas interinstitucionales sobre esferas clave en que puedan existir limitaciones o desigualdades sistemáticas de capacidad. UN وقد أنشئ الفريق الفرعي المعني بتعبئة الموارد لتسهيل المشاورات فيما بين الوكالات بشأن مجالات رئيسية قد توجد أوجه فيها قصور أو اختلافات جهازية تتعلق بالقدرة.
    Respondiendo a preguntas sobre el equipo encargado de examinar las actividades de movilización de recursos, se informó a las delegaciones de que se había transformado en un grupo de trabajo interdivisional sobre movilización de los recursos integrado por los jefes de las divisiones interesadas. UN وفي معرض الرد على أسئلة عن الفريق المرن المعني بتعبئة الموارد، أبلغت الوفود بأنه قد جرى تحويل هذا الفريق إلى فريق عامل مشترك بين الشُعب معني بتعبئة الموارد يتكون من رؤساء الشُعب المعنية.
    Además, se creó un material de capacitación sobre movilización de recursos en cooperación con el UNITAR y los tres convenios. UN يضاف إلى ذلك أنه تم تطوير أداة تدريب بشأن حشد الموارد بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث والاتفاقيات الثلاث.
    Asimismo decidió establecer un grupo consultivo oficioso sobre movilización de recursos, el cual ha de reunirse entre períodos de sesiones e informar anualmente sobre las actividades emprendidas y sobre los resultados logrados. UN وقررت أيضا إنشاء فريق استشاري غير رسمي معني بتعبئة الموارد يجتمع فيما بين الدورات ويرفع تقارير سنوية عن اﻷنشطة التي يضطلع بها والنتائج التي يحرزها.
    Recordando su decisión VIII/34 sobre movilización de recursos y financiación sostenible, UN إذ يشير إلى مقرره 8/34 المتعلق بتعبئة الموارد والتمويل المستدام،
    3. Celebra la labor realizada por el grupo consultivo oficioso sobre movilización de recursos de conformidad con las resoluciones 5/3, de 31 de mayo de 1996 Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1996, Suplemento No. 10 (E/1996/30), cap. I, secc. D. UN ٣ - يرحب بالعمل الذي أنجزه الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بحشد الموارد وفقا لقراري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ٥/٣ المؤرخ ١٣ أيار/ مايو ٦٩٩١)١١٣( و ٦/١ المؤرخ ٩ أيار/ مايو ٧٩٩١)١١٤(؛
    Conforme a este acuerdo, las dos organizaciones copatrocinarán el Seminario piloto sobre movilización del sector privado para alentar las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados, que se celebrará en Ginebra del 23 al 25 de junio de 1997. UN وستقوم هاتان المنظمتان، على أساس هذا الاتفاق، برعاية الحلقة الدراسية التجريبية المتعلقة بتعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى أقل البلدان نموا، التي ستُعقد في جنيف في ٣٢-٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    82. La UNCTAD, en colaboración con el Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social, está organizando un curso práctico preparatorio sobre movilización social y organización de los pobres. UN ٨٢ - ويعمل اﻷونكتاد، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية على تنظيم حلقة عمل تحضيرية بشأن التعبئة الاجتماعية للفقراء وتنظيمهم.
    La próxima reunión del Comité Directivo del CAC informará de medidas concretas sobre movilización de recursos (véase la secc. II.J supra). UN وسيقدم الاجتماع القادم للجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية تقريرا عن اﻹجراءات المحددة فيما يتعلق بتعبئة الموارد )انظر الفرع الثاني - ياء أعلاه(.
    Se emprendieron estudios de casos sobre movilización social en el Brasil, las Filipinas y la República Unida de Tanzanía con miras a su publicación. UN واضطلع في البرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين بدراسات حالة عن التعبئة الاجتماعية وأعدت للنشر.
    Establecimiento y funcionamiento de un grupo de trabajo sobre movilización de recursos y en la Dependencia de Administración local y la Dependencia Especial de Microfinanciación (100%) UN إنشاء فرق عمل معنية بتعبئة الموارد وتشغيلها في كل من وحدة الحكم المحلي والوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة
    Seminario piloto sobre movilización del UN الحلقة الدراسيــة التجريبيـــة المعنية بتعبئة القطاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus