El Tribunal Internacional para Rwanda adoptará disposiciones, en sus normas sobre procedimiento y pruebas, para la protección de las víctimas y los testigos. | UN | تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود. |
El Tribunal Internacional para Rwanda adoptará disposiciones, en sus normas sobre procedimiento y pruebas, para la protección de las víctimas y los testigos. | UN | تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود. |
El Tribunal Internacional para Rwanda adoptará disposiciones, en sus normas sobre procedimiento y pruebas, para la protección de las víctimas y los testigos. | UN | تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود. |
Durante la primera sesión plenaria, los magistrados aprobaron las Reglas sobre procedimiento y sobre prueba del Tribunal, en aplicación del artículo 14 del Estatuto. | UN | وخلال الجلسة العامة اﻷولى، اعتمد القضاة القواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات للمحكمة عملا بالمادة ١٤ من النظام اﻷساسي. |
En las Reglas sobre procedimiento y sobre pruebas se dispone que el Presidente del Tribunal tiene autoridad sobre el Secretario y se confiere al Fiscal independencia de decisiones. | UN | وتعطي القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات رئيس المحكمة سلطة على المسجل وتتيح للمدعي العام الاستقلالية في قراراته. |
Este tiene la obligación de cumplir su mandato de conformidad con lo dispuesto en la regla 41 de las reglas sobre procedimiento y sobre prueba del Tribunal. | UN | والمدعي العام ملزم، عملا بالمادة ٤١ من قواعد المحكمة اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، بالاضطلاع بهذه الولاية. |
La regla 44 de las reglas sobre procedimiento y sobre pruebas se ha revisado conforme a la recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وقد تم تعديل المادة ٤٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
En las Reglas sobre procedimiento y sobre prueba se dispone la creación de una Dependencia de apoyo a los testigos y a las víctimas, subordinada a la Secretaría. | UN | وتنص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة لدعم المجني عليهم والشهود تخضع لسلطة المسجل. |
Una vez estudiados los elementos pertinentes, así como el Estatuto y las normas sobre procedimiento y prueba, paso a exponer mis conclusiones. | UN | وبعد النظر في المواد ذات الصلــة والنظــام اﻷساسي والقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، أورد فيما يلي ما خلصت إليه من نتائج. |
El Estatuto, las normas sobre procedimiento y prueba y la jurisprudencia del Tribunal prevén mecanismos para el desarrollo de las investigaciones. | UN | وينص النظام اﻷساسي للمحكمة وقواعدها اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات لديها واجتهادها على آليات تحكم سير التحقيقات. |
Concretamente, en el artículo 14 se dispone que los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda adoptarán las reglas sobre procedimiento y sobre prueba aplicables a los procedimientos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وبصفة خاصة، فإن المادة ١٤ تنص على أن يتبع قضاة المحكمة الدولية لرواندا نفس القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات المطبقة أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Además, la Comisión entiende que los magistrados han participado dictando autos de acusación de conformidad con las reglas sobre procedimiento y sobre prueba del Tribunal, que se facilitaron a la Comisión. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تفهم المحكمة أن القضاة قد اشتركوا في إصدار عرائض الاتهام وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات التي تتبعها المحكمة التي قدمت إلى اللجنة. |
26. El artículo 34 de las reglas sobre procedimiento y sobre prueba dispone el establecimiento de una Dependencia de Víctimas y Testigos dentro de la secretaría. | UN | ٢٦ - وتنص المادة ٣٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة للضحايا والشهود في قلم المحكمة. |
Durante el período de sesiones inaugural, los magistrados organizarán el trabajo, elegirán un presidente y un vicepresidente y adoptarán las reglas sobre procedimiento y sobre pruebas. | UN | وخلال هذه الدورة الافتتاحية، سينظم القضاة عملهم، وسينتخبون رئيسا ونائبا للرئيس، وسيعتمدون القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات. |
El Reglamento sobre procedimiento y prueba dispone el establecimiento de una Dependencia de Víctimas y Testigos dentro de la secretaría. | UN | ٦٥ - تنص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إقامة وحدة للمجني عليهم والشهود داخل قلم المحكمة. |
El procedimiento para otorgar asilo político se rige por la Resolución sobre procedimiento y otorgamiento de asilo político a extranjeros y apátridas, aprobada por decreto presidencial de 15 de julio de 1996. | UN | وينظم الإجراءات الخاصة بمنح اللجوء السياسي القرار المتعلق بإجراءات منح اللجوء السياسي للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية، الذي تم إقراره بمرسوم رئاسي صادر في 15 تموز/يوليه 1996. |
i) Aprobar reglas sobre procedimiento en virtud del artículo 15 del Estatuto; | UN | `1 ' اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات عملا بالمادة 15؛ |