Procedimientos paralelos B. Examen de los principios que fundamentan las posibles disposiciones nuevas sobre procedimientos paralelos | UN | النظر في مبادئ أساسية لأحكام جديدة يمكن إدراجها بشأن الإجراءات المتزامنة |
Al final, el Grupo de Trabajo examinó los principios relativos a las posibles disposiciones nuevas sobre procedimientos concurrentes. | UN | وفي ختام أعماله، نظر في مبادئ تتعلق بأحكام جديدة ممكنة بشأن الإجراءات المتزامنة. |
Encomiando al Secretario General por su instrucción administrativa sobre procedimientos para tratar los casos de hostigamiento sexual, | UN | وإذ يثني على اﻷمين العام للتوجيه اﻹداري الذي أصدره بشأن إجراءات معالجة حالات المضايقة الجنسية، |
El PNUD también dio orientación perfeccionada sobre procedimientos para examinar las cuentas de fin de año y realizó actividades de capacitación. | UN | وأصدر البرنامج اﻹنمائي أيضا توجيهات محسنة بشأن إجراءات استعراض حسابات آخر السنة كما أجرى عمليات تدريب. |
Las propuestas sobre procedimientos disciplinarios merecen apoyo, en particular el derecho de los funcionarios afectados a responder a los cargos. | UN | وتحظى المقترحات المتعلقة بالإجراءات التأديبية بالتأييد، لا سيما حق الموظفين المعنيين في الرد على التهم الموجهة إليهم. |
Varias publicaciones anteriores sobre procedimientos de evaluación rápida han sido objeto de reimpresiones o han sido traducidas a otros idiomas. | UN | وقد لزم إعادة طباعة عدد من المنشورات السابقة المتعلقة بإجراءات التقييم السريـع أو ترجمتها إلى لغات أخــرى. |
7. Informe del Secretario General sobre procedimientos de control interno de prestaciones y subsidios, A/42/437. | UN | ٧ - تقرير اﻷمين العام عن إجراءات المراقبة الداخلية المتعلقة بالاستحقاقات والبدلات، A/42/437. |
Por otra parte, las disposiciones legislativas nacionales sobre procedimientos competitivos para la contratación pública de bienes, obras o servicios tal vez no resulten totalmente adecuadas para los proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | ومن جهة أخرى فإن القوانين المحلية بشأن الإجراءات التنافسية المتعلقة باشتراء السلع أو الإنشاءات أو الخدمات قد لا تكون ملائمة تماما لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Añadió que en todas las regiones se estaban impartiendo cursos de capacitación sobre procedimientos financieros, de adquisición y administrativos para personal de las oficinas en los países. | UN | ولاحظت أنه يجري تنظيم دورات تدريبية في كل منطقة لموظفي المكاتب القطرية بشأن الإجراءات المالية والشرائية والإدارية. |
Añadió que en todas las regiones se estaban impartiendo cursos de capacitación sobre procedimientos financieros, de adquisición y administrativos para personal de las oficinas en los países. | UN | ولاحظت أنه يجري تنظيم دورات تدريبية في كل منطقة لموظفي المكاتب القطرية بشأن الإجراءات المالية والشرائية والإدارية. |
Recordaron que el Grupo de Trabajo les había pedido que desarrollaran el texto sobre procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. | UN | وأشار إلى أن الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال طلب إليهما مواصلة وضع نص بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال. |
Posiblemente exista documentación sobre procedimientos administrativos pero muchos funcionarios señalan que no siempre es fácil disponer de ella. | UN | وربما كانت هناك وثائق بشأن الإجراءات الإدارية، ولكن كثيراً من الموظفين قد أفادوا بأنها ليست متاحة دائماً بسهولة. |
Seminario sobre procedimientos para la solución de controversias comerciales en la Organización Mundial de Comercio (OMC) | UN | حلقة عمل بشأن إجراءات تسوية المنازعات التجارية في منظمة التجارة العالمية |
22/COP.2 Resolución de cuestiones; anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación 38 | UN | ٢٢/م أ-٢ حل المسائل المتعلقة بمرفقات بشأن إجراءات التحكيم والتوفيق٩٣ |
Resolución de cuestiones; anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación | UN | حل المسائل المتعلقة بمرفقات بشأن إجراءات التحكيم والتوفيق |
El Grupo de Trabajo debatió los principios que deberían tenerse en cuenta para la formulación de disposiciones sobre procedimientos paralelos. | UN | وأجرى الفريق العامل مناقشة للمبادئ التي يتعين مراعاتها في صياغة الأحكام المتعلقة بالإجراءات المتزامنة. |
Varias publicaciones anteriores sobre procedimientos de evaluación rápida han sido objeto de reimpresiones o han sido traducidas a otros idiomas. | UN | وقد لزم إعادة طباعة عدد من المنشورات السابقة المتعلقة بإجراءات التقييم السريـع أو ترجمتها إلى لغات أخــرى. |
El actual informe también complementa al informe de 1997 en tanto que introduce información sobre procedimientos en materia de comunicaciones entre los Estados. | UN | كما يكمل هذا التقرير تقرير عام 1997 بمعلومات عن إجراءات تقديم البلاغات فيما بين الدول. |
ANEXOS sobre procedimientos DE ARBITRAJE Y CONCILIACIÓN | UN | المرفقات التي تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيق |
Ordenanza No. 10/1998/PL-UBTVQH10 por la que se modifica y complementa la ordenanza sobre procedimientos en los casos administrativos | UN | الأمر رقم 10/1998/PL-UBTVQH10 بشأن تعديل واستكمال الأمر المتعلق بالإجراءات المتصلة بالقضايا الإدارية |
Se trata de dos aspectos que podrían atenderse mediante la preparación de notas técnicas y publicaciones sobre procedimientos. | UN | ويمكن تناول هذين البندين من خلال إنتاج ملاحظات ومنشورات تقنية عن الإجراءات. |
PROYECTO DE ANEXO sobre procedimientos DE ARBITRAJE: CUADRO COMPARATIVO | UN | مشروع المرفق المتعلق بإجراءات التحكيم: جدول مقارن |
La preparación de guías y manuales sobre procedimientos normalizados sería un complemento útil de esos esfuerzos. | UN | وقال إن إعداد دلائل وكتيبات بشأن اﻹجراءات الموحدة يعتبر تكملة مفيدة في تسهيل هذه العملية. |
Se aumentan los conocimientos sobre procedimientos de evaluación de los riesgos. | UN | زيادة المعرفة الخاصة بإجراءات تقييم المخاطر. |
Anexo 4 A: Consulta nacional sobre procedimientos policiales compatibles con las necesidades de la mujer y el niño | UN | المرفق 4 ألف: المشاورات الوطنية حول إجراءات للشرطة مؤاتية للمرأة والطفل |
Permítaseme también recordar la importancia del Grupo de Trabajo sobre procedimientos del Consejo de Seguridad, encabezado por nuestro colega del Japón. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أذكّر بأهمية الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بإجراءات المجلس برئاسة زميلنا ممثل اليابان. |
También se invitó a presentar comunicaciones sobre los dos proyectos de anexos sobre procedimientos de arbitraje y de conciliación. | UN | ودعا المؤتمر الأطراف أيضاً إلى تقديم عروض بشأن مشروعي المرفقين المتعلقين بإجراءات التحكيم والتوفيق وفقاً للمادة 28 من الاتفاقية. |
Anexo 4B: Consulta nacional sobre procedimientos judiciales compatibles con las necesidades de la mujer y el niño | UN | المرفق 4 باء: المشاورات الوطنية حول الإجراءات القضائية المؤاتية للمرأة والطفل |