El Plenario dio instrucciones al Grupo de Trabajo sobre Supervisión de que siguiera adelante con la planificación de una misión de examen. | UN | وكلف الاجتماع العام فريق الصياغة المعني بالرصد بالشروع في التخطيط لإيفاد بعثة استعراضية. |
El Grupo de Trabajo interinstitucional sobre Supervisión y evaluación preparó propuestas relativas a la armonización de la supervisión y evaluación como un paso hacia la elaboración de principios y políticas comunes para el criterio programático. | UN | وقد أعد الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالرصد والتقييم اقتراحات بشأن مواءمة الرصد والتقييم بوصف ذلك خطوة صوب وضع مبادئ وسياسات مشتركة للنهج البرنامجي. |
El Manual de Ejecución Nacional revisado incluirá nuevas orientaciones sobre Supervisión y evaluación en el contexto de la ejecución nacional. | UN | وسيتضمن دليل التنفيذ الوطني المنقح مزيدا من التوجيه بشأن الرصد والتقييم في سياق التنفيذ الوطني. |
Observó la utilidad de un informe anual a la Junta sobre Supervisión interna en el PNUD como medio de facilitar las deliberaciones con la Junta en esa importante esfera. | UN | ولاحظ فائدة تقديم تقرير سنوي إلى المجلس عن المراقبة الداخلية في البرنامج اﻹنمائي كوسيلة لتسهيل الحوار الذي يجري مع المجلس التنفيذي في هذا المجال المهم. |
El Manual de Ejecución Nacional revisado incluirá nuevas orientaciones sobre Supervisión y evaluación en el contexto de la ejecución nacional. | UN | وسيشمل دليل التنفيذ الوطني المنقح مزيدا من المبادئ التوجيهة المتعلقة بالرصد والتقييم في سياق التنفيذ الوطني. |
En el informe se examinarán las reformas e iniciativas más importantes emprendidas recientemente en la Organización Mundial de la Salud y se analizará la aplicabilidad de las recomendaciones que figuran en los dos informes de la Dependencia Común de Inspección sobre Supervisión mencionados supra. | UN | وسيستعرض التقرير الإصلاحات والمبادرات التنظيمية الرئيسية الأخيرة في منظمة الصحة العالمية، وينظر في قابلية تطبيق التوصيات الواردة في تقريري وحدة التفتيش المشتركة عن الرقابة المشار إليهما أعلاه. |
Se organizaron cursos prácticos sobre Supervisión y presentación de informes con la Comisión de Derechos Humanos de Equatoria Central. | UN | نظمت حلقات عمل عن الرصد والإبلاغ بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان في ولاية وسط الاستوائية. |
En el Togo, el ACNUDH organizó un taller sobre Supervisión presupuestaria y derechos humanos en el contexto de la formulación de un nuevo plan nacional de desarrollo. | UN | وفي توغو، نظمت المفوضية حلقة عمل بشأن رصد الميزانية وحقوق الإنسان في سياق صياغة خطة إنمائية وطنية جديدة. |
Una vez que reciba el informe de actualización semestral, el Grupo de Trabajo sobre Supervisión deberá evaluar la necesidad de hacer otra visita. | UN | ومن المقرر أن يجري الفريق العامل المعني بالرصد تقييما لمدى ضرورة تنظيم زيارات استعراضية أخرى، عقب تلقيه التقرير الاستكمالي لفترة ستة أشهر. |
El plenario acogió con agrado las invitaciones de Sudáfrica, Liberia, Togo, Armenia, Guyana, Viet Nam y la Federación de Rusia para que el Grupo de Trabajo sobre Supervisión realizara visitas de examen. | UN | ورحب الاجتماع العام بالدعوات الموجهة من جنوب أفريقيا وليبريا وتوغو وأرمينيا وغيانا وفييت نام والاتحاد الروسي إلى الفريق العامل المعني بالرصد للقيام بزيارة استعراضية. |
El plenario tomó nota de la decisión del Comité de proseguir esos debates en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre Supervisión y el Comité de Normas y Procedimientos. | UN | ولاحظ الاجتماع العام التزام اللجنة بمواصلة هذه المناقشات بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالرصد ولجنة القواعد والإجراءات. |
Asimismo, el plenario tomó nota de las actividades llevadas a cabo por el Grupo de Trabajo sobre Supervisión para seguir de cerca la situación sobre el terreno mediante el análisis de imágenes por satélite. | UN | وعلاوة على ذلك، أحاط الاجتماع العام علما بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالرصد لرصد الحالة على أرض الواقع من خلال تحليل الصور الساتلية. |
El PNUD aceptó esa recomendación y dijo a la Junta que en 1996 había organizado tres cursos prácticos regionales sobre Supervisión y evaluación y tenía otro previsto. | UN | وقبل البرنامج هذه التوصية وأبلغ المجلس بأنه نظم في عام ١٩٩٦ ثلاث حلقات عمل إقليمية بشأن الرصد والتقييم وأنه خطط لعقد حلقة رابعة. |
Realizar tres seminarios/cursos de capacitación regionales sobre Supervisión y evaluación | UN | عقد ثلاث حلقات دراسية/حلقات عمل تدريبية إقليمية بشأن الرصد والتقييم |
Informes del PNUD y el FNUAP sobre Supervisión interna | UN | تقارير من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن المراقبة الداخلية |
Económico y Social Informes del PNUD y del FNUAP sobre Supervisión interna | UN | تقريرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن المراقبة الداخلية |
Las normas sobre Supervisión son importantes para promover la observancia del régimen. | UN | وتكتسي الأحكام المتعلقة بالرصد أهمية في تعزيز الامتثال للنظام. |
Participó en el seminario sobre Supervisión financiera y responsabilidad en el sistema de las Naciones Unidas (Princeton, 1998). | UN | شارك أيضا في الحلقة الدراسية عن الرقابة المالية والمساءلة في منظومة الأمم المتحدة (برينستون، 1998). |
:: 6 talleres sobre Supervisión y presentación de informes destinados a asociados locales y ONG internacionales en materia de violencia sexual y basada en el género | UN | :: تنظيم 6 حلقات عمل عن الرصد والإبلاغ لفائدة الشركاء المحليين والمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بالعنف الجنساني |
D. Directrices sobre Supervisión y evaluación de los programas | UN | دال - مبادئ توجيهية بشأن رصد البرنامج وتقييمه |
En junio, la UNSMIL organizó el primer seminario sobre Supervisión civil del sector de la seguridad para los representantes de los tres comités. | UN | وفي حزيران/يونيه، نظمت البعثة أول حلقة عمل بشأن الرقابة المدنية على قطاع الأمن من أجل ممثلين للجان الثلاث. |
La Misión continuó sus programas de capacitación sobre Supervisión de cárceles, detectando a las organizaciones y funcionarios interesados y promoviendo reuniones entre ellos y cumplió además funciones de asesoramiento en las iniciativas semejantes de otros grupos. | UN | وواصلت البعثة تنفيذ برامجها التدريبية المتعلقة برصد السجون، وتحديد المنظمات والمسؤولين المهتمين وإقامة صلة بينهم، فضلا عن القيام بدور استشاري في المبادرات المماثلة التي تقوم بها المجموعات اﻷخرى. |
El pequeño aumento de las autoevaluaciones registrado en 2000 se debe a un mayor cumplimiento de las directrices sobre Supervisión y evaluación. | UN | وتُعزى الزيادة الطفيفة في عدد التقييمات الذاتية التي أجريت في عام 2000 الى ازدياد التقيد بالمبادئ التوجيهية الخاصة بالرصد والتقييم. |
Además, el Comité supervisa tanto la independencia de las funciones de supervisión interna como la aplicación de las recomendaciones sobre Supervisión dentro de la organización. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة تقوم برصد كلٍ من وظائف الرقابة الداخلية وتنفيذ التوصيات المتعلقة بالرقابة داخل المنظمة. |
La Junta ha sido informada de que las dos organizaciones internacionales siguientes que participan en las actividades de la UNCTAD han cambiado de nombre: la Conferencia Internacional de Estados Africanos sobre Supervisión de Seguros ha cambiado su nombre por el de Conferencia Interafricana de Mercados de Seguros; y el Fondo Andino de Reservas ha pasado a ser el Fondo Latinoamericano de Reservas. | UN | أبلغ المجلس بتغيير اسمي المنظمتين الحكوميتين الدوليتين التاليتين المتمتعتين بمركز لدى اﻷونكتاد على النحو التالي: أصبح اسم مؤتمر الدول الافريقية الدولي المعني بمراقبة التأمين هو مؤتمر البلدان اﻷفريقية المعني بأسواق التأمين؛ وأصبح اسم الصندوق الاحتياطي اﻵندي هو الصندوق الاحتياطي ﻷمريكا اللاتينية. |
En los cursos prácticos subregionales sobre Supervisión y evaluación se determinó el orden de prioridades para el desarrollo de la capacidad en la esfera de la evaluación en los países donde se ejecutan programas. | UN | ٥٩ - حددت أولويات تنمية قدرات بلدان البرنامج على التقييم في حلقات العمل دون اﻹقليمية المعنية بالرصد والتقييم. |
Reunión entre el Vicepresidente de la Comisión Europea Jacques Barrot y Estados europeos sobre Supervisión de los centros de detención, organizada por la Comisión Europea. Bruselas (Bélgica), diciembre de 2009 (Sr. Malcolm Evans). | UN | اجتماع بين السيد جاك بارو نائب رئيس المفوضية الأوروبية والدول الأوروبية بشأن الإشراف على مراكز الاحتجاز نظمته المفوضية الأوروبية، بروكسل، بلجيكا، كانون الأول/ ديسمبر 2009 (السيد مالكوم إيفانز). |
43. En virtud del acuerdo de investigación y desarrollo firmado recientemente entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, así como de la labor desempeñada anteriormente, estamos dispuestos a continuar trabajando con dicho país en el ámbito de la investigación sobre Supervisión y verificación nuclear. | UN | 43- وطبقاً لاتفاق حديث بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن البحث والتطوير، فإننا على استعداد لمواصلة العمل مع الاتحاد الروسي في البحث في مجالي الرصد النووي والتحقق، بناء على العمل السابق. |