En este sentido, proponemos que se establezca un proyecto internacional sobre vigilancia espacial de las principales repercusiones del accidente de Chernobyl para el medio ambiente. | UN | وفي هذا السياق، نقترح إنشاء مشروع دولي للرصد الفضائي لﻷثر الرئيسي لحادثة تشرنوبيل على البيئة. |
Una de las medidas posibles es la concertación de acuerdos bilaterales o multilaterales sobre vigilancia y utilización compartida de la información entre los Estados partes. | UN | وقد تتضمن هذه التدابير اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف بشأن الرصد وتقاسم المعلومات بين الدول اﻷطراف. |
Proyecto sobre vigilancia y análisis ambiental en la región del Asia Oriental. Transferencia de tecnología y gestión pública ambiental | UN | مشروع بشأن رصد وتحليـــل البيئة فـي إقليم شرق آسيا: نقل التكنولوجيا والحكم البيئي |
Además, han elaborado documentos de proyectos conjuntos sobre vigilancia en materia de seguridad urbana para África y América Latina para 2016 y 2017. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُضِعت وثائق مشاريع مشتركة عن رصد الأمان الحضري وأفريقيا وأمريكا اللاتينية لعامي 2016 و2017. |
Muchas delegaciones acogieron con agrado la introducción de la sección del informe sobre vigilancia y presentación de informes y dijeron que tenía importancia especial para mejorar la gestión. | UN | ورحب العديد من الوفود بإضافة فصل إلى التقرير عن الرصد وإعداد التقارير، وقالوا إن هذا مهم بشكل خاص لتحسين اﻹدارة. |
El Grupo de Trabajo sobre vigilancia y presentación de informes coopera con el equipo de las Naciones Unidas en el país en la elaboración del plan de acción. | UN | ويتعاون الفريق العامل المعني بالرصد والإبلاغ مع فريق الأمم المتحدة القطري في وضع خطة العمل. |
:: Se informó al Gobierno acerca de la creación y la finalidad del grupo de tareas del país sobre vigilancia y presentación de informes | UN | :: إبلاغ الحكومة بإنشاء فرقة العمل للرصد والإبلاغ والغرض منها |
ii) Permitir y facilitar el libre acceso del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas en el país sobre vigilancia y presentación de informes; | UN | ' 2` أن تسمح بدخول فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة دون عوائق، وأن تسهل ذلك؛ |
Sin embargo, el Grupo de Tareas en el país sobre vigilancia y presentación de informes no ha podido verificar muchos de los resultados de esas iniciativas. | UN | غير أنه تعذر على فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التحقق من العديد من نتائج هذه المبادرات. |
Tuvalu, Kiribati y Samoa han organizado seminarios locales sobre vigilancia costera. | UN | ونظمت حلقات دراسية داخل البلدان في كل من توفالو وكيريباتي وساموا بشأن الرصد الساحلي. |
Prestó asesoramiento sobre vigilancia e investigación a los miembros del Comité y a las organizaciones de supervisión de las elecciones a nivel nacional y provincial. | UN | وقدم المشورة بشأن الرصد والتحقيق إلى أعضاء اللجنة ومنظمات رصد الانتخابات على الصعيد الوطني والإقليمي. |
- Abordar las cuestiones citadas sobre vigilancia en los diálogos de alto nivel con los gobiernos nacionales y los órganos gubernamentales regionales; | UN | - إثارة المسائل المشار إليها أعلاه بشأن الرصد في حوارات على مستوى رفيع مع الحكومات الوطنية والهيئات الحكومية الإقليمية؛ |
1. Toma nota del informe de la Directora Ejecutiva sobre vigilancia Mundial, vigilancia y evaluación ambientales y de los documentos de información conexos; | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية بشأن رصد اﻷرض ورصد البيئة وتقييمها ووثائق المعلومات المرتبطة به؛ |
La Comisión Económica para Europa ha incluido también disposiciones sobre vigilancia en su Carta sobre la ordenación de las aguas subterráneas, así como en sus Directrices sobre la vigilancia y evaluación de las aguas subterráneas. | UN | وضمنت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا أحكاما بشأن الرصد في ميثاقها لإدارة المياه الجوفية وكذلك في مبادئها التوجيهية بشأن رصد وتقييم المياه الجوفية. |
En los dos últimos años la Misión ha impartido cursos periódicos de capacitación sobre vigilancia en materia de derechos humanos a diversos grupos de personas que colaboran con la Coalición Nacional para los Derechos de los Haitianos. | UN | وما فتئت البعثة في السنتين الماضيتين تقدم دورات تدريبية منتظمة عن رصد حقوق اﻹنسان لمجموعات اﻷفراد الذين يتعاونون مع الائتلاف الوطني لحقوق اﻹنسان في هايتي. |
del 26 al 30 de septiembre Simposio de la Comisión VII, sobre " Vigilancia de los recursos y del medio ambiente " , en Río de Janeiro, Brasil; | UN | ٦٢-٠٣ أيلول/سبتمبر ندوة اللجنة السابعة عن " رصد الموارد والبيئة " ريو دي جانيرو، البرازيل؛ |
Información sobre vigilancia ambiental en elementos básicos de muestreo realizada por medio del plan de vigilancia mundial; | UN | المعلومات عن الرصد البيئي في الأوساط الأساسية، المقدمة من خلال خطة الرصد العالمية؛ |
:: Organización de reuniones mensuales del grupo de trabajo sobre vigilancia y presentación de informes para hacer un seguimiento de las violaciones cometidas contra los niños | UN | :: تنظيم اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بالرصد والإبلاغ لمتابعة الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال |
Se difunde información sobre vigilancia nacional y evaluación de la vulnerabilidad. | UN | تشاطر المعلومات المتعلقة بالرصد على الصعيد الوطني وتقييم أوجه الضعف |
(Nota: Este párrafo también se ha incluido en la sección sobre vigilancia, evaluación y presentación de informes) (EU, AUS) | UN | (ملاحظة: أدرج هذا البند أيضاً في الجزء المتعلق بالرصد والتقييم والإبلاغ)؛ (الاتحاد الأوروبي، أستراليا) |
Igualmente importante es su participación activa en las redes de protección de la infancia y los equipos de tareas sobre vigilancia y presentación de informes, como parte de sus actividades de promoción, protección y rehabilitación en primera línea. | UN | ومن المهم أيضا اشتراك تلك المنظمات والجمعيات في شبكات حماية الأطفال وأفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ، في أطار ما تقوم به من أنشطة الدعوة والحماية والتأهيل على جبهة الصراع. |
Curso práctico sobre vigilancia y control del consumo de SAO Promulgada | UN | حلقة نقاشية حول رصد ومراقبة استهلاك المواد المستنفدة للأوزون |
En el sistema de las Naciones Unidas, el Environmental Data Report, coordinado y publicado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), es una publicación periódica muy completa sobre vigilancia y evaluación de las condiciones y tendencias del medio mundial. | UN | وفي منظومة اﻷمم المتحدة، يعتبر تقرير البيانات البيئية، الذي ينسقه وينشره برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أكثر المنشورات العادية شمولا فيما يتعلق برصد وتقييم حال البيئة في العالم واتجاهاتها. |
f) Prestar apoyo al Grupo Especial sobre vigilancia de la nutrición; y | UN | )و( تقديم الدعم للفريق المخصص المعني بمراقبة التغذية؛ |
La Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida informó de que su Grupo de trabajo sobre vigilancia y ordenación del ecosistema había ideado la primera estrategia para la elaboración de un modelo de evaluación del ecosistema para la Antártida. | UN | ١٧ - وأوردت لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا أن فريقها العامل المعني برصد وإدارة النظم اﻹيكولوجية قد وضع أول استراتيجية ﻷنتاركتيكا في مجال صياغة نموذج لتقييم النظم اﻹيكولوجية. |
La primera era el establecimiento de un portal de información sobre la vigilancia y la evaluación internacionales de los GNSS y la segunda era la creación de un equipo de tareas sobre vigilancia y evaluación internacionales de los GNSS que organizara un curso práctico en 2015. | UN | وتقضي الأولى بشأن إنشاء بوابة معلومات لرصد النظم العالمية لسواتل الملاحة وتقييمها. وتقضي الثانية بأن تعقد فرقة العمل المعنية برصد النظم العالمية لسواتل الملاحة وتقييمها حلقة عمل في عام 2015. |
Actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre vigilancia ambiental | UN | أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال رصد البيئة |