Dos aviones militares penetraron en el espacio aéreo sobrevolando el mar a 11 millas de la costa de Beirut y se dirigieron al sur. | UN | - طائرتان حربيتان دخلتا من فوق البحر مقابل بيروت على بعد 11 ميلا باتجاه الجنوب. |
Tres helicópteros penetraron en el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar a 10 millas de las costas de Rumayla, Sidón y Zahrani. | UN | - ثلاث مروحيات دخلت من فوق البحر مقابل الرميلة وصيدا والزهراني على بعد 10 أميال. |
Dos aviones militares entraron en el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar a 5 millas frente a la costa de Beirut y volaron en círculos entre las ciudades de Beirut, Sidón, Rashayya y Dahr al-Baydar. | UN | - طائرتان حربيتان دخلتا من فوق البحر مقابل بيروت على بعد 5 أميال ونفذتا طيرانا دائريا بين بيروت - صيدا - راشيا - ضهر البيدر. |
- Entre las 17.47 y las 17.59 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Al-Bayad, sobrevolaron la región del sur y se retiraron sobrevolando el mar a la altura de An-Naqura; | UN | بين الساعة 47/17 والساعة 59/17 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة، وحلقتا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre las 21.14 y las 23.45 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar a la altura de Tiro, voló en círculos frente a la costa de Sidón y Tiro y se retiró sobrevolando el mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 14/21 والساعة 45/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا مقابل صيدا وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar a la altura de Tiro, voló en círculo sobre las regiones del sur y se alejó a las 13.40 horas tras volar sobre Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل صور وحلّقت بشكل دائري فوق مناطق الجنوب ثم غادرت في الساعة 40/13 من فوق علما الشعب. |
El 5 de diciembre de 2007: - Entre las 11.22 y las 11.30 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar a la altura de Beirut, se dirigieron hacia el sur y se retiraron sobrevolando An-Naqura; | UN | - بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007 بين الساعة 22/11 والساعة 30/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت واتجهتا جنوبا، ثم غادرتا من فوق الناقورة. |
Entre las 19.30 y las 20.15 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés: sobrevolando el mar a la altura de Tiro en dirección este y, tras sobrevolar en círculos el mar frente a esa localidad, se retiró a la altura de An-Naqura. | UN | بين الساعة 30/19 والساعة 15/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل صور، ثم غادرت من فوق النافورة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron desde el mar a la altura de Naqurah. Volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se alejaron a las 10.55 horas, sobrevolando el mar a la altura de Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 55/10 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron por Kafr Kila. Volaron en círculos sobre todas las regiones de Líbano y se alejaron a las 10.55 horas, sobrevolando el mar a la altura de Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 55/10 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró por Alma al-Sha ' b. Voló en círculos sobre las regiones meridionales, Iqlim al-Kharub y Shuf y se alejó a las 14.00 horas, sobrevolando el mar a la altura de Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق الجنوب، إقليم الخروب والشوف ثم غادرت الساعة 00/14 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron por Rumaysh. Volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se alejaron a las 11.55 horas, sobrevolando el mar a la altura de Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 55/11 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró desde el mar al oeste de Sidón. Voló en círculos sobre el mar entre Sidón y Beirut y se alejó a las 18.05 horas, sobrevolando el mar a la altura de Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب صيدا وحلقت فوق البحر بين صيدا وبيروت ثم غادرت الساعة 05/18 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Seis aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron desde el mar frente a Naqurah. Volaron en círculos sobre el mar entre Shikka y Naqurah y se alejaron a las 10.50 horas, sobrevolando el mar a la altura de Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 6 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق البحر بين شكا والناقورة ثم غادرت الساعة 50/10 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron por Rumaysh. Volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se alejaron a las 11.10 horas, sobrevolando el mar a la altura de Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق رميش وحلقت فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرت الساعة 10/11 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron desde el mar a la altura de Naqurah. Voló en círculos sobre la costa entre Naqurah y Trípoli y se alejaron a las 14.40 horas, sobrevolando el mar a la altura de Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت بين شاطئ الناقورة وشاطئ طرابلس ثم غادرت الساعة 40/14 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron por Kafr Kila. Voló en círculos sobre el sur y la parte occidental del valle de Bekaa y se alejaron a las 14.40 horas, sobrevolando el mar a la altura de Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق الجنوب والبقاع الغربي ثم غادرتا الساعة 40/14 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró desde el mar frente a Sidón. Voló en círculos sobre el mar frente a Beirut y Sidón y se alejó a las 00.10 horas del 1 de julio, sobrevolando el mar a la altura de Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا وحلقت فوق البحر مقابل بيروت وصور ثم غادرت بتاريخ 1 تموز/يوليه الساعة 10/00 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
El 6 de enero de 2005, entre las 11.13 y las 11.45 horas, dos aviones de combate israelíes que volaban a diferentes alturas violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron sobrevolando el mar a la altura de Trípoli, y sobrevolaron en círculos Trípoli, Dahr El-Baidar, Jezzine y Saida. | UN | وفي 6 كانون الثاني/يناير 2005، بين الساعة 13/11 والساعة 45/11، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل طرابلس على ارتفاعات مختلفة، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق طرابلس وضهر البيدر وجزين وصيدا. |
El 15 de enero de 2008, a las 22.20 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés: entró por el mar a la altura de AnNaqura, continuó hasta llegar a Beirut, voló en círculos sobre las zonas de Beirut, ad-Damur y la región meridional y se retiró a la 1.00 del 16 de enero de 2008 sobrevolando el mar a la altura de An-Naqura. | UN | - بتاريخ 15 كانون الثاني/يناير 2008 الساعة 20/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وصولا حتى بيروت ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق بيروت، الدامور والجنوب، ثم غادرت بتاريخ 16 كانون الثاني/يناير 2008 الساعة 00/01 من فوق البحر مقابل الناقورة. |