Recientemente se ha celebrado una reunión en Sochi (Federación de Rusia) para evaluar el estado de aplicación actual. | UN | وقد عقد مؤخرا اجتماع تقييمي في سوتشي بالاتحاد الروسي لتقييم الوضع الحالي لعملية التنفيذ. |
Corresponde a dos intérpretes contratados en Sochi | UN | ينطبق هــذا الاستحقـاق على مترجمين شفويين اثنين عينا في سوتشي |
Ante esta situación, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos dio autorización para que se otorgara una prestación especial de 35 dólares mensuales a los intérpretes contratados en Sochi. | UN | ونظرا لذلك، أذن مكتب إدارة الموارد البشرية ببدل خاص قدره ٣٥ دولارا في الشهر للمترجمين الشفويين المستقدمين من سوتشي. |
Guennady Gagulia, el Primer Ministro de facto de Abjasia, participó en parte de las deliberaciones celebradas en Sochi. | UN | وشارك غينادي غاغـوليا رئيس وزراء أبخازيا بحكم الواقع في بعض المداولات التي جرت في سوشي. |
Se encarga, bajo la dirección del Oficial Administrativo Jefe, de la administración de la oficina regional de Sochi. | UN | تحت رئاسة الرئيس اﻹداري، يضطلع بالمسؤولية عن إدارة مكتب سوشي اﻹقليمي. |
Corresponde a dos intérpretes solamente contratados en Sochi. | UN | ينطبق هــذا الاستحقـاق على مترجمين شفويين اثنين عينا في سوتشي |
La prestación corresponde a cuatro intérpretes solamente contratados en Sochi. | UN | ينطبق الاستحقاق على أربع مترجمين شفويين فقط عينوا في سوتشي. |
La prestación correspondió solamente a cuatro intérpretes contratados en Sochi. | UN | ينطبق الاستحقاق على أربعة مترجمين شفويين عينوا في سوتشي. |
El enlace de ferrocarril entre Sochi y Sujumi sigue funcionando sin trabas. | UN | إن خط السكة الحديدية الذي يربط بين سوتشي وسوخومي لا يزال يعمل دون إعاقة. |
En muchas ocasiones hemos destacado la importancia de la reunión de Sochi entre los Presidentes de Georgia y de la Federación de Rusia. | UN | وقد أشرنا في مناسبات عديدة إلى أهمية اجتماع سوتشي بين رئيسي جورجيا والاتحاد الروسي. |
Los grupos de trabajo creados en virtud del acuerdo de Sochi ya se han constituido y han celebrado varias reuniones. | UN | فإن أفرقة العمل التي نص عليها اتفاق سوتشي شُكلت وعقدت اجتماعاتها. |
2 reuniones en el marco del grupo de trabajo de Sochi sobre el regreso de los desplazados internos y los refugiados | UN | اجتماعان في إطار فريق عمل سوتشي المعني بعودة المشردين داخليا واللاجئين |
1 reunión en el marco del grupo de trabajo de Sochi sobre la rehabilitación de las comunicaciones por ferrocarril | UN | اجتماع في إطار فريق عمل سوتشي المعني بإصلاح الاتصالات في قطاع السكك الحديدية |
Nos mantenemos en contacto con la Comisión Económica para Europa a fin de aprovechar sus conocimientos para la construcción de la autopista de circunvalación del Mar Negro decidida en Sochi. | UN | وإننا على اتصال مع اللجنة للحصول على خبراتها في شق الطريق السريع الدائري الذي تقرر في سوتشي. |
Participación en 6 reuniones del Grupo de Trabajo de Sochi sobre el regreso de los refugiados y los desplazados internos en el marco del Equipo de Tareas de Ginebra respectivo | UN | المشاركة في 6 اجتماعات لفريق سوتشي العامل تخصص لعودة المشردين داخلياً واللاجئين في إطار فرقة عمل جنيف المعنية |
La Federación de Rusia puso en funcionamiento un sistema integrado de vigilancia ambiental en la región de Sochi. | UN | وطبق الاتحاد الروسي نظاما متكاملا للرصد البيئي في منطقة سوتشي. |
Permanecen almacenados en Sochi suministros de socorro adquiridos y donados en 1994, que están disponibles para prestar asistencia a un número limitado de repatriados. | UN | وما زالت بنود اﻹغاثة التي تم شراؤها ومنحها في عام ١٩٩٤ مخزنة في سوشي وما زالت متاحة لمساعدة عدد محدود من العائدين. |
Los aviones tendrán su base en Tbilisi (Georgia), en lugar de Sochi (Federación de Rusia) | UN | سيكون موقع الطائــرات في تبليسي، بجورجيـــا بدلا من سوشي بالاتحاد الروسي. |
Ante esta situación, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos dio autorización para que se otorgara una prestación especial de 35 dólares al mes a los intérpretes contratados en Sochi. | UN | ونظرا الى ذلك، أذن مكتب إدارة الموارد البشرية ببدل خاص قدره ٣٥ دولارا شهريا، للمترجمين الشفويين المستقدمين من سوشي. |
Ello se refieren a cuestiones tales como asuntos consulares, servicios comerciales, restablecimiento de la línea férrea desde Sochi a Tbilisi, Yerevan y Baku, así como a otros asuntos. | UN | وتتعلق هذه الاتفاقات بمسائل مثل الشؤون القنصلية والمرافق التجارية وإعادة بناء خط السكك الحديدية من سوشي الى تبيليسي، وييريفان وباكو، فضلا عن مسائل أخرى. |
El enlace de ferrocarril entre Sochi y Sujumi sigue funcionando. | UN | فالسكك الحديدية التي تربط بين سوشي وسوخومي لا تزال تعمل. |
Explosiones en aviones de línea entre Moscú y Volgogrado y entre Moscú y Sochi | UN | تفجيرات على متن طائرة للمسافرين تربط بين موسكو وفولغوغراد وموسكو وسوشي |
1.2.3 Las partes acordaron negociar mecanismos para el regreso de los desplazados dentro del país (marcos de Ginebra/Sochi) | UN | اتفقت الأطراف على آليات للتفاوض بشأن عودة المشردين داخليا (إطارا جنيف وسوتشي) |