| Porque no me gusta quedarme sola con muebles que casi no conozco. | Open Subtitles | لأنني لا أريد أن أكون وحيدة مع أثاث بالكاد أعرفه |
| De hecho, se encontró sola con sus tres hijas y el pequeño de sus hijos, a la sazón de 10 años de edad. | UN | فقد بقيت وحيدة مع بناتها الثلاث وابنها الأصغر الذي كان يبلغ من العمر آنذاك 10 أعوام. |
| ¿Está mal si a veces me imagino a mí misma sola con Derek? | Open Subtitles | هل الامر خطأ انني احيانا اتخيل نفسي لوحدي مع ديريك ؟ |
| No me dejes sola con toda esta gente. | Open Subtitles | الملك نستور من بيلوس ومينالايوس في أسبرطة لا تتركني وحدي مع هؤلاء الناس يا تيليماشيوس |
| Según decía, el hombre había entrado en su casa a primeras horas de la mañana, cuando su marido estaba fuera y ella se encontraba sola con su hijo. | UN | وادعت أن الرجل كان قد اقتحم منزلها في الساعات المبكرة من الصباح أثناء غياب زوجها وأنها كانت وحدها مع طفلها. |
| ¡Cate! Tienes una hija abajo sola con un chico en el sofá. | Open Subtitles | كيت , لديك ابنة في الاسفل لوحدها مع شب على الاريكة |
| Hey, si usted fuera aquí sola con este hombre, usted acaba de dejarlo morir? | Open Subtitles | انظري, إذا كنت هنا وحدك مع هذا الرجل فهل كنت ستتركينه ليموت؟ |
| De hecho, se encontró sola con sus tres hijas y el pequeño de sus hijos, a la sazón de 10 años de edad. | UN | فقد بقيت وحيدة مع بناتها الثلاث وابنها الأصغر الذي كان يبلغ من العمر آنذاك 10 أعوام. |
| Me senté sola con mis pensamientos, preocupada por los compañeros y los estudiantes. | TED | جلست وحيدة مع أفكاري، قلقة بشأن زملائي وطلابي. |
| ¿A una mujer sola con dos niños? | Open Subtitles | الأمرأة وحيدة مع الطفلان .. ولكن يوجد رجل معهم |
| Me las he tenido que arreglar sola con los niños y una suegra que no quería cuidarlos, porque no me quiere. | Open Subtitles | اضطررت على تكفل الأمور لوحدي مع الأطفال التي رفضت حماتي الإعتناء بهم لأنها لم تكن تحبني |
| No dije nada cuando me dejaste sola con tu esposa. | Open Subtitles | لم اقل اي شيء عندما تركتني لوحدي مع زوجتك. |
| Sólo sé que no puedo quedarme sola con esto. | Open Subtitles | أنا فقط أعرف بأنني لا يمكن أن أترك لوحدي مع هذا. |
| No me dejen sola con este lunático. | Open Subtitles | لا تتركوني وحدي مع هذا المجنون |
| Mi esposa está sola con los chicos y tengo que ir a casa antes que llegue la tormenta. | Open Subtitles | زوجتي وحدها مع الأطفال ويجب أن أعود إلى المنزل قبل أن تداهمنا العاصفة |
| No es apropiado que una mujer este sola... con un hombre que no esta relacionado por sangre o es su marido. | Open Subtitles | أنه من غير السليم أن تكون المرأة لوحدها مع رجل ليس قريبها أو زوجها |
| Y no te puedes ir a Los Angeles tu sola con un chico. | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُن الذِهاب إلى لوس أنجليس لن تذهبي ابدا هناك وحدك مع رجال |
| ¿Quién dijo que podías estar sola con un chico? | Open Subtitles | من قال بأنه مسموح لك التواجد لوحدك مع شاب في المنزل ؟ |
| Bueno, puedes llevar tu antigua ropa cuando estés sola con la familia, pero... pero ahora, así es como te vestirás cuando estás en público. | Open Subtitles | يمكنك ارتداء ملابسك القديمة حين تكونين بمفردك مع العائلة ولكن من الآن فصاعداً سترتدين هكذا حين تكونين بمكان عام |
| ¿Y si supieran que está sola con un chico en el dormitorio? | Open Subtitles | ماذا لو علموا بأنكِ كنتِ لوحدكِ مع شاب في غرفة نومكِ؟ |
| Porque he estado sola con mamá y Lamia cuatro días enteros. | Open Subtitles | لأني كنت وحدى مع أمى و لأربعة أيام كاملة |
| La virgen de la escuela está sola con su gatito y la llevaré a ver Dawson. | Open Subtitles | العذراء وحيده مع قطتها وأنا آخذها لترى داوسون. |
| Primero, Poeng vive sola con los hijos de su segundo marido, que tienen de 2 a 13 años de edad. | UN | كانت بوِنغ، في بادئ اﻷمر، تعيش بمفردها مع أطفالها من زوجها الثاني، الذين كانت أعمارهم تتراوح بين سنتين و٣١ سنة. |
| Y cuando estuve sola, con el bebé una parte de mí una parte de mí quería matarlo. | Open Subtitles | .. و حين كنتُ بمفردي مع الطفل .. جزء منّي أراد جزء منّي قتله |
| Una chica de dieciséis años muy sola con su hijo recién nacido. | Open Subtitles | فتاة وحيدة في الـ16 من عمرها سلّمت أوّل مولود لها |
| Sola, con sus hijos, no tiene ninguna posibilidad. | Open Subtitles | إذا حاولتِ هذا وحدكِ مع أطفالكِ فلا فرصة لديكِ |