:: Suministro y entrega en 32 puntos de distribución de alimentos para un promedio de 7.915 soldados y 750 agentes de unidades de policía constituidas | UN | :: تزويد 915 7 جنديا و 750 فرد من أفراد الشرطة المشكلة في المتوسط بمواد غذائية وتوزيعها في 32 مركز تسليم. |
La AMISOM ha desplegado 235 soldados y 35 vehículos de Djibouti en Beletweyne. | UN | وقد نشرت البعثة 235 جنديا و 35 مركبة من جيبوتي وبيليتوين. |
En esos ejercicios tomaron parte 8.000 soldados y 700 piezas de material bélico de la zona militar del Cáucaso septentrional. | UN | وشملت هذه التدريبات 000 8 جندي و 700 قطعة من المعدات العسكرية من منطقة شمال القوقاز العسكرية. |
El Comité aseguró que en Baram los rebeldes habían dado muerte a algunos soldados y a 13 civiles dentro del hospital del lugar. | UN | وادعت اللجنة أن عددا غير معروف من الجنود و 13 مدنيا قد قتلوا على يد المتمردين داخل المستشفى في برام. |
5. Ataques contra residentes de campamentos en fuga y ataques de soldados y milicianos en fuga contra la población local | UN | الهجمات على سكان المخيمات الفارين، والهجمات التي شنها الجنود وأفراد المليشيات أثناء فرارهم على السكان المحليين |
Se infligían los tratos más inhumanos y las matanzas eran obra de todos: funcionarios del Estado, militares, soldados y vecinos. | UN | لقد اخضع الناس ﻷبشع أنواع المعاملة اللاإنسانية ونفذ هذه المذابح مسؤولون في الدولة وأفراد الميليشيات والجنود والجيران. |
Todos reconocen ya que el adiestramiento de los soldados y policías debe complementarse con una reforma exhaustiva de ambas instituciones. | UN | وقد أضحى الجميع يدرك حاليا ضرورة إكمال تدريب الجنود ورجال الشرطة عن طريق الإصلاح الشامل لهاتين المؤسستين. |
Quedan, sin embargo, 1.325 soldados y 19 toneladas de material militar cuyo transporte ha sido solicitado a la ONUMOZ pero todavía no ha sido autorizado. | UN | غير أنه لا يزال هناك ٣٢٥ ١ جنديا و ١٩ طنا من المواد، وقد قدم طلب إلى البعثة لنقلهم ولم توافق البعثة بعد على ذلك. |
El contingente militar autorizado es de 1.050 soldados y 35 observadores militares. | UN | ويبلغ مجمــوع القــوة العسكريــة المـأذون بها ٠٥٠ ١ جنديا و ٣٥ مراقبا عسكريا. |
Al 16 de noviembre de 1999, la dotación de la UNFICYP era de 1.219 soldados y 35 policías civiles. | UN | ١٦ - في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، كانت القوة تضم ٢١٩ ١ جنديا و ٣٥ شرطيا مدنيا. |
:: Apoyo a 1.230 soldados y 69 policías civiles Personal civil | UN | :: تقديم الدعم لـ 230 1 جنديا و 69 شرطيا مدنيا |
El establecimiento de la Fuerza Africana de Reserva, fuerza de reacción rápida que quedará integrada por 8.000 soldados y 2.000 civiles antes de que termine 2010, constituye un gran logro. | UN | ويشكل إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية، وهي قوة للرد السريع من المقرر أن تتألف من 000 8 جندي و 000 2 مدني بحلول عام 2010 إنجازا بارزا. |
Con la ayuda de nuestros asociados, tenemos ahora aproximadamente 130.000 soldados y 106.000 policías. | UN | وبمساعدة شركائنا، لدينا الآن قرابة 000 130 جندي و 000 106 من أفراد الشرطة. |
Aprovechando las reparaciones de la mansión, introdujimos soldados y armas en el sótano. | Open Subtitles | أجل لقد نقلوا الجنود و الأسلحة عندما كانوا يقومون بإصلاح المنزل |
:: Suministro de raciones a 203 observadores militares y de agua embotellada a 27 soldados y 266 funcionarios civiles | UN | :: تزويد 203 من المراقبين العسكريين بحصص الإعاشة، و 27 من الجنود و 266 من الموظفين المدنيين بالمياه المعبأة في زجاجات |
Los soldados y la policía no estaban recibiendo su paga regularmente, lo que aumentaba aún más su frustración. | UN | ولم يكن الجنود وأفراد الشرطة يتلقون رواتبهم بانتظام، الأمر الذي ضاعف من شعورهم بالإحباط. |
Pero cuando los refugiados son amenazados por bandas armadas integradas por antiguos soldados y milicianos, el problema que se plantea es el de hacer cumplir la ley. | UN | ولكن حينما يتعرض اللاجئون لتهديد العصابات المسلحة، والجنود والمليشيات السابقة، فإن المسألة تصبح مسألة إنفاذ للقوانين. |
Según estas familias, los soldados y la policía de fronteras llegaron a su campamento por la mañana y derribaron 10 tiendas de campaña, dos de las cuales confiscaron. | UN | وحسب أقوال اﻷسر المعنية، وصل الجنود ورجال شرطة الحدود إلى بيوتهم في الصباح ودمروا ١٠ خيام وصادروا خيمتين منها. |
Rotación y repatriación de un promedio de 6.890 soldados y 200 observadores militares | UN | تناوب ما متوسطه 890 6 فردا من الأفراد العسكريين و 200 من المراقبين العسكريين وإعادتهم إلى الوطن |
1. Decide prorrogar hasta el 15 de septiembre de 2001 el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea, con los efectivos (soldados y observadores) autorizados en su resolución 1320 (2000), | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بمستوى القوات ومستوى المراقبين العسكريين المأذون بهما بموجب قراره 1320 (2000)، حتى 15 أيلول/ سبتمبر 2001؛ |
Rumores persistentes dan cuenta incluso del entrenamiento de soldados y milicianos para atacar al Estado rwandés y reconquistar el poder. | UN | وتروج شائعات باستمرار تفيد بأنه يجري تدريب جنود وأفراد ميليشيات بقصد مهاجمة دولة رواندا واستعادة السلطة فيها. |
Además, soldados y oficiales de esas fuerzas participaron efectivamente en acciones militares. | UN | وقد اشترك جنود وضباط هذه القوات، علاوة على ذلك، في اﻷعمال العسكرية اشتراكا فعليا. |
Y eso fue antes de que se convirtiera en la casa de soldados y solteros. | Open Subtitles | و كان ذلك قبل أن يصبح موطنًا للجنود و العزاب على حدٍ سواء |
La desmovilización de miles de soldados y su reintegración en la sociedad civil sigue siendo una de las tareas más importantes que habrá que cumplir con arreglo al Protocolo de Lusaka. | UN | ٥١ - ولا يزال تسريح عشرات اﻷلوف من الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني من أبرز التحديات بموجب بروتوكول لوساكا. |
soldados y civiles rodearon el monasterio desde el final de la tarde hasta la noche, y se oyeron disparos. | UN | وكانت هناك مجموعات من الجنود والمدنيين حول الدير منذ العشية وحتى المساء. وسُمع دوي إطلاق للنار. |
No se había tomado ninguna medida contra los soldados y no se adoptaron medidas de indemnización en nombre de las víctimas o de sus familiares. | UN | ولم يتم اتخاذ أية إجراءات ضد الجنود أو إقرار أية تدابير تعويضية لصالح الضحايا أو أسرهم. |