Actualmente, la inclusión de refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos en las estadísticas oficiales es poco clara. | UN | ٣ - وقد أدى إدراج اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا في الإحصاءات الرسمية إلى غياب الوضوح. |
Las estadísticas sobre refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos constituyen un subgrupo de las estadísticas sobre población y migración. | UN | ٥ - وتشكل الإحصاءات المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا مجموعة فرعية من إحصاءات السكان والهجرة. |
Resulta claro que es necesario mejorar las estadísticas sobre refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos. | UN | ٦ - ومن الواضح أن الإحصاءات المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا يلزم تحسينها. |
De los más de 50 millones de refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos que hay en todo el mundo, el 80% son mujeres y niños. | UN | فمن أصل أكثر من 50 مليون من اللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخلياً في العالم ككل، تبلغ نسبة النساء والأطفال 80 في المائة. |
El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales realiza también Convenios de colaboración con las Comunidades Autónomas para el desarrollo de acciones conjuntas en materia de atención a inmigrantes, refugiados, solicitantes de asilo y desplazados. | UN | وأبرمت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية أيضا اتفاقات تعاون مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل تنظيم أنشطة مشتركة في مجال العناية بالمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين. |
Migrantes, refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos | UN | المهاجرون واللاجئون وملتمسو اللجوء والمشردون داخلياً |
L. Migrantes, refugiados y solicitantes de asilo y desplazados internos | UN | لام- المهاجرون واللاجئون وملتمسو اللجوء والأشخاص المشردون داخلياً |
El concepto de niño refugiado puede abarcar a los niños refugiados, repatriados, solicitantes de asilo y desplazados comprendidos en el mandato del ACNUR. | UN | ويمكن أن يفهم مصطلح " الطفل اللاجئ " على أنه يشمل اﻷطفال الذين يكونون من اللاجئين والعائدين وملتمسي اللجوء والمشردين الذين تعنى بهم المفوضية. |
El número de refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos como consecuencia de los conflictos armados, la guerra, la violencia generalizada y las violaciones de los derechos humanos ha aumentado drásticamente en los últimos años. | UN | ١ - لقد ازداد إلى حد كبير في السنوات الأخيرة عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا نتيجة للنزاعات المسلحة أو الحروب أو العنف المعمم أو انتهاكات حقوق الإنسان. |
:: En primer lugar, en una conferencia de ese tipo se reunirían los principales agentes que trabajaran en este ámbito, lo que les permitiría esbozar los problemas fundamentales que hay que resolver para establecer unas estadísticas creíbles, fiables y precisas sobre refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos. | UN | :: أولاً، سيجمع هذا المؤتمر بين الجهات الفاعلة الرئيسية العاملة في هذا المجال، ومن ثم سيتيح لها بيان التحديات الحاسمة التي تواجه وضع إحصاءات دقيقة وموثوقة وذات مصداقية بشأن اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا. |
12. Condena enérgicamente las agresiones contra refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos y los actos que entrañen una amenaza a su seguridad personal y a su bienestar y exhorta a todos los Estados interesados y, cuando proceda, a las partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; | UN | 12 - تدين بقوة الاعتداءات على اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا، وكذلك الأعمال التي تهدد أمنهم الشخصي ورفاههم، وتهيب بجميع الدول المعنية، وبأطراف الصراع المسلح، حسب الاقتضاء، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
12. Condena enérgicamente las agresiones contra refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos y los actos que entrañen una amenaza a su seguridad personal y a su bienestar y exhorta a todos los Estados interesados y, cuando proceda, a las partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; | UN | 12 - تدين بقوة الاعتداءات على اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا، وكذلك الأعمال التي تهدد أمنهم الشخصي ورفاههم، وتهيب بجميع الدول المعنية وبأطراف الصراع المسلح، حسب الاقتضاء، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
12. Condena enérgicamente las agresiones contra refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos y los actos que entrañan una amenaza a su seguridad personal y su bienestar y exhorta a todos los Estados interesados y, cuando proceda, a las partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; | UN | 12 - تدين بقوة الاعتداءات على اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا، وكذلك الأعمال التي تهدد أمنهم الشخصي ورفاههم، وتهيب بجميع الدول المعنية وبأطراف الصراع المسلح، حسب الاقتضاء، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
12. Condena enérgicamente las agresiones contra refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos, así como los actos que entrañan una amenaza a su seguridad personal y su bienestar, y exhorta a todos los Estados interesados y, cuando proceda, a las partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; | UN | 12 - تدين بقوة الاعتداءات على اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا، والأعمال التي تشكل خطرا يهدد أمنهم الشخصي ورفاههم، وتهيب بجميع الدول المعنية وبأطراف النزاع المسلح، حسب الاقتضاء، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
15. Condena enérgicamente las agresiones contra refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos, así como los actos que entrañan una amenaza a su seguridad personal y su bienestar, y exhorta a todos los Estados interesados y, cuando proceda, a las partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; | UN | 15 - تدين بقوة الاعتداءات على اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا، والأعمال التي تشكل خطرا يهدد أمنهم الشخصي ورفاههم، وتهيب بجميع الدول المعنية وبأطراف النزاع المسلح، حسب الاقتضاء، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
16. Condena enérgicamente las agresiones contra refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos, así como los actos que entrañan una amenaza a su seguridad personal y su bienestar, y exhorta a todos los Estados interesados y, cuando proceda, a las partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; | UN | 16 - تدين بقوة الاعتداءات على اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا، والأعمال التي تشكل خطرا يهدد أمنهم الشخصي ورفاههم، وتهيب بجميع الدول المعنية وبأطراف النزاع المسلح، حسب الاقتضاء، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
15. Condena enérgicamente las agresiones contra refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos, así como los actos que entrañan una amenaza a su seguridad personal y su bienestar, y exhorta a todos los Estados interesados y, cuando proceda, a las partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; | UN | 15 - تدين بقوة الاعتداءات على اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا والأعمال التي تشكل خطرا يهدد أمنهم الشخصي ورفاههم، وتهيب بجميع الدول المعنية وبأطراف النزاع المسلح، حسب الاقتضاء، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
Respecto de los ficheros de los refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos, las oficinas y el personal del ACNUR deben respetar el secreto de determinados datos, en particular la identidad, la edad, el sexo, el lugar de origen y la actuación política de la persona. | UN | " وفيما يتعلق بالملفات المتعلقة باللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخلياً، يُطلَب إلى مكاتب المفوضية وموظفيها احترام سرية معلومات معينة، بما فيها هوية الفرد وعمره وجنسه ومنشؤه ومشاركته السياسية. |
45. Reconocemos que los refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos son particularmente vulnerables a las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas conexas de intolerancia; | UN | 45- نسلم بأن اللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخلياً معرضون بوجه خاص لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Para la puesta en marcha de los Programas para la promoción e integración social de refugiados, inmigrantes, solicitantes de asilo y desplazados se conceden Subvenciones a ONG sometidas al Régimen General, así como subvenciones con cargo a la asignación tributaria del IRPF. | UN | وتقدم المنح من الميزانية العامة ومنح محملة على الاعتماد المخصص من ميزانية ضريبة الدخل إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ برامج النهوض باللاجئين والنهوض بالمهاجرين وطالبي اللجوء والمشردين وإدماجهم في المجتمع. |
Refugiados, solicitantes de asilo y desplazados | UN | اللاجئون وملتمسو اللجوء والمشردون |
8. Migrantes, refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos | UN | 8- المهاجرون واللاجئون وملتمسو اللجوء والمشردون داخلياً |
11. Migrantes, refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos | UN | 11- المهاجرون واللاجئون وملتمسو اللجوء والأشخاص المشردون داخلياً |