"solicitud directa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلب المباشر
        
    • طلبها المباشر
        
    • طلب مباشر
        
    • طريق تقديم الطلبات المباشرة
        
    • وطلبها المباشر
        
    • طلبات مباشرة
        
    Convenio No. 103: En una solicitud directa de 1999 se señaló que el Gobierno no había presentado su informe. UN الاتفاقية رقم 103: لوحظ في الطلب المباشر المقدم في 1999 عدم الإشارة في تقرير الحكومة إلى هذه الاتفاقية.
    Convenio No. 100: En su solicitud directa de 2002, la Comisión de Expertos tomó nota del establecimiento de un Grupo de trabajo sobre el cuidado del niño. UN الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر في عام 2002، لاحظت لجنة الخبراء إنشاء فرقة عمل لرعاية الطفل.
    Convenio No. 100: En su solicitud directa presentada en 2001, la Comisión reiteró su pedido al Gobierno de que indicara la manera en que se asegura en la legislación guatemalteca o en la práctica el principio de igual remuneración para trabajadores varones y mujeres por un trabajo de igual valor. UN في الطلب المباشر الذي قدمته اللجنة في سنة 2001 أعربت مجددا عن طلبها الموجه إلى الحكومة بأن تبين طريقة كفالة مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة في القانون الغواتيمالي أو في الممارسة.
    Convenio No. 100: En su solicitud directa presentada en 2001, la Comisión de Expertos señaló que la diferencia salarial había seguido reduciéndose lentamente. UN الاتفاقية رقم 100: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر المقدم في عام 2001 أن الفجوة في الأجور ظلت تضيق ببطء.
    Expresó su esperanza de que el Gobierno no dejaría de facilitar la información solicitada en sus próximas memorias y recordó nuevamente la cuestión en una solicitud directa. UN وأعربت عن أملها في ألا تتخلف الحكومة عن تقديم المعلومات المطلوبة في تقريرها المقبل وأثارت هذه المسألة في طلب مباشر.
    En su solicitud directa presentada en 1999 con respecto de sus comentarios anteriores relativos a las medidas adoptadas para garantizar a la mujer la igualdad de oportunidades, la Comisión tomó nota de la creación del Consejo Representativo de la Mujer. UN وأحاطت اللجنة، في الطلب المباشر الذي قدمته في سنة 1999، فيما يخص تعليقاتها السابقة المتعلقة بشأن التدابير المتخذة لكفالة تكافؤ الفرص للنساء، إنشاء المجلس الممثل للمرأة.
    Convenio No. 103: En su solicitud directa presentada en 1997, la Comisión tomó nota con interés de la declaración del Gobierno en el sentido de que las disposiciones del Código del Trabajo relativas a la protección de la maternidad se aplican a la administración pública. UN أحاطت اللجنة باهتمام، في الطلب المباشر الذي قدمته في سنة 1997، بما ذكرته الحكومة من أن أحكام قانون العمل المتعلقة بحماية الأمومة تنطبق على الخدمة الحكومية.
    Convenio No. 100: En su solicitud directa de 2002, la Comisión subrayó la necesidad de que el Gobierno reuniese y facilitase información estadística sobre los porcentajes de hombres y mujeres en los distintos sectores, ocupaciones y niveles de ingresos. UN الاتفاقية رقم 100: ركزت اللجنة، في الطلب المباشر لعام 2002، على ضرورة قيام الحكومة بجمع وتقديم معلومات إحصائية عن توزيع الرجال والنساء في مختلف القطاعات والمهن ومستويات الدخل.
    Convenio No. 100: En su solicitud directa de 2003, la Comisión de Expertos tomó nota de la indicación del Gobierno de Angola de que en la práctica se está aplicando el principio del Convenio No. 100. UN الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر المقدم في عام 2003، لاحظت لجنة الخبراء ما ذكرته حكومة أنغولا من التطبيق العملي لمبدأ الاتفاقية رقم 100.
    En la solicitud directa de 2003, la Comisión tomó nota de que la Comisión Nacional de Salarios aprobó una nueva escala de salarios mínimos en 2002. UN وفي الطلب المباشر في عام 2003، لاحظت اللجنة أن اللجنة الوطنية المعنية بالأجور قد وافقت على معدلات جديدة للحد الأدنى للأجور.
    En su solicitud directa de ese mismo año, la Comisión tomó nota de que se había remitido al Congreso de la República un proyecto de enmienda del Código de Trabajo sobre la prohibición y la penalización del acoso sexual. UN وأشارت اللجنة في الطلب المباشر الذي قدمته في السنة نفسها إلى أن مشروع تعديل لقانون العمل يتعلق بحظر التحرش الجنسي والمعاقبة عليه قد أرسل إلى كونغرس الجمهورية.
    En su solicitud directa de 2006, la Comisión observó con interés que el Gobierno está haciendo esfuerzos por compilar y distribuir datos sobre el mercado laboral, incluso estadísticas sobre los salarios medios de varones y mujeres. UN وفي الطلب المباشر لعام 2006، لاحظت اللجنة باهتمام أن الحكومة تبذل جهودا لتجميع وتوزيع بيانات عن سوق العمل، بما في ذلك إحصاءات عن متوسط أجور الرجال والنساء.
    En su solicitud directa de 2011, la Comisión tomó nota del primer informe del Gobierno. UN 27 - أحاطت اللجنة علما، في الطلب المباشر الذي قدمته عام 2011، بتقرير الحكومة الأول.
    En su solicitud directa de 2002, la Comisión señaló que durante el año 2000 se realizaron 7.367 inspecciones sobre relaciones de trabajo, y que se descubrieron 5.305 infracciones. UN لاحظت اللجنة في طلبها المباشر في عام 2002 القيام بـ 367 7 عملية تفتيش عن علاقات العمل في عام 2000 وتسجيل 305 5 انتهاكا.
    Convenio No. 100: En su solicitud directa presentada en 2003 la Comisión solicitó principalmente información adicional sobre cuestiones de aplicación práctica. UN الاتفاقية رقم 100: طلبت اللجنة بشكل رئيسي، في طلبها المباشر لعام 2003، معلومات إضافية بشأن قضايا التطبيق العملي.
    La Comisión toma nota de la información suministrada por el Gobierno en respuesta a su solicitud directa anterior. UN تحيط اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الحكومة ردا على طلبها المباشر السابق.
    Convenio No. 111. En una solicitud directa presentada en 1997, la Comisión tomó nota de la creación del Centro de Estudios de Cuestiones relativas a la Igualdad. UN الاتفاقية رقم ١١١: أشارت اللجنة، في طلب مباشر قدمته عام ١٩٩٧ إلى إنشاء مركز البحوث للمسائل المتعلقة بالمساواة.
    Convenio No. 122: En una solicitud directa de 1999 se señaló que el Gobierno no había presentado ningún informe. UN الاتفاقية رقم 122: لاحظ طلب مباشر مقدم في 1999 عدم الإشارة إلى هذه الاتفاقية في تقرير الحكومة.
    No se prestó apoyo directo a la elaboración o ejecución de programas de acción nacionales y regionales por no haberse recibido ninguna solicitud directa a estos efectos. UN ولم يقدَّم دعم مباشر لعملية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية والإقليمية، بالنظر إلى عدم تلقي طلب مباشر في هذا الصدد.
    d) Las formalidades del llamado a licitación o a la presentación de propuestas mediante avisos o solicitud directa a los proveedores invitados, o métodos menos formales como las solicitudes de cotización. UN (د) اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العطاءات بالدعوة إلى تقديم العطاءات أو العروض عن طريق الإعلان أو عن طريق تقديم الطلبات المباشرة إلى الموردين المدعوين؛ أو اتباع الطرق غير الرسمية في طلب تقديم العطاءات مثل طلبات التقدم بعروض الأسعار.
    En cuanto al Convenio sobre la discriminación (empleo y ocupación), 1958 (Nº 111), como tampoco en este caso se disponía de una respuesta del Gobierno, la Comisión de Expertos reiteró su anterior observación y su solicitud directa acerca de la ausencia en la legislación nacional de referencias a la " religión " como motivo de no discriminación en materia de empleo y ocupación. UN وبالنظر إلى عدم تلقي رد من الحكومة على ملاحظة اللجنة التي أبدتها بموجب اتفاقية التمييز في الاستخدام والمهنة، ٨٥٩١ )رقم ١١١(، كررت اللجنة ملاحظتها السابقة وطلبها المباشر الذي ركز على مسألة عدم إدراج " الديانة " في التشريعات الوطنية كمبدأ يحظر التمييز على أساسه.
    Convenio sobre la discriminación (empleo y ocupación), de 1958 (No.111) (solicitud directa de 2006) UN الاتفاقية المتعلقة بالتمييز (في العمالة والمهن)، 1958 (رقم 111) (طلبات مباشرة في عام 2006)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus