"son las siguientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيما يلي
        
    • وفيما يلي
        
    • ما يلي
        
    • هي كما يلي
        
    • هي التالية
        
    • هي كالتالي
        
    • هي على النحو التالي
        
    • فهي كما يلي
        
    • ترد فيما
        
    • هي كالآتي
        
    • مما يلي
        
    • فهي التالية
        
    • وهي كما يلي
        
    • ترد أدناه
        
    • هي الآتية
        
    Las principales medidas adoptadas son las siguientes: UN وتتمثل التدابير الرئيسية المعتمدة فيما يلي:
    Las disposiciones pertinentes del artículo 1 de la Ley No. 4422 sobre la prevención de la delincuencia económica organizada son las siguientes: UN فيما يلي الأحكام ذات الصلة من المادة 1 من القانون رقم 4422 بشأن منع المنظمات الإجرامية الموجهة نحو الكسب:
    Las principales resoluciones en que ha enunciado su política respecto de determinados tipos de documentos son las siguientes: UN وفيما يلي القرارات الرئيسية التي بينت فيها الجمعية العامة سياستها بشأن أنواع محددة من الوثائق:
    Las recomendaciones respecto de cada reclamación acumulada en las que las reclamaciones fueron complementadas por alguna documentación son las siguientes: UN وفيما يلي التوصيات المتعلقة بكل مطالبة من المطالبات الموحدة المقدمة التي تم فيها استكمال المطالبات ببعض المستندات:
    Las conclusiones del seminario, que fueron aprobadas por los participantes, son las siguientes: UN وتنص نتيجة حلقة التدارس، التي وافق عليها المشتركون، على ما يلي:
    Las principales novedades habidas desde el informe anterior del Director General son las siguientes: UN التطورات الرئيسية التي طرأت منذ التقرير السابق للمدير العام هي كما يلي:
    Las sumas adeudadas por las Naciones Unidas y otros organismos en el estado financiero II son las siguientes: UN فيما يلي المبالغ الواردة في البيان الثاني والمستحقة على وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات:
    Las sumas adeudadas por las Naciones Unidas y otros organismos en el estado financiero II son las siguientes: UN فيما يلي المبالغ الواردة في البيان الثاني والمستحقة على وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات:
    Las sumas adeudadas por las Naciones Unidas y otros organismos en el estado financiero II son las siguientes: UN فيما يلي المبالغ الواردة في البيان الثاني والمستحقة على وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات:
    Las medidas destinadas a alcanzar esos objetivos son las siguientes, entre otras: UN وتتمثل بعض التدابير الرامية إلى بلوغ هذه الأهداف فيما يلي:
    Las prioridades y estrategias son las siguientes: UN وترد فيما يلي هذه الأولويات والاستراتيجيات:
    121. Las operaciones de préstamo del Banco Mundial en el ejercicio financiero correspondiente a 1993 son las siguientes: UN ١٢١ - فيما يلي بيان بعمليات اﻹقراض التي قام بها البنك الدولي للسنة المالية ١٩٩٣:
    Las disposiciones existentes para determinar la verdadera identidad de una persona son las siguientes: UN وفيما يلي الإجراءات القانونية التي يمكن التأكد بها من هوية المواطن الحقيقية:
    Las estadísticas sobre las víctimas en Austria que recibieron asistencia de las instituciones antes mencionadas son las siguientes: UN وفيما يلي إحصاءات عن الضحايا اللائي قامت المؤسسات المذكورة أعلاه بتقديم المساعدة إليهن في النمسا:
    Esas modalidades, así como las actividades emprendidas por las organizaciones pertenecientes al Grupo de Trabajo entre secretarías, son las siguientes: UN وفيما يلي بيان تلك الطرائق والأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات:
    Las principales características del programa que explican su éxito son las siguientes: UN وشملت السمات الرئيسية التي تعلل نجاح البرنامج هي ما يلي:
    Las principales disposiciones de la nueva ley que se espera aumenten la eficacia de las políticas de empleo, son las siguientes: UN وأهم اللوائح التنظيمية التي يشملها القانون الجديد والتي يتوقع أن تزيد من فعالية سياسات العمالة النشطة ما يلي:
    Teniendo en cuenta las dificultades antes señaladas, las metas científicas del proyecto son las siguientes: UN ومع مراعاة القيود المذكورة أعلاه ، فإن اﻷهداف العلمية لمشروع مستوى بحر البلطيق هي كما يلي :
    Las últimas cifras de desempleo para los inmigrantes procedentes de Asia son las siguientes: 10,1% en 1989, 17% en 1992, y 17,4% en 1993. UN واﻷرقام اﻷخيرة للمهاجرين من آسيا هي كما يلي: ١,٠١ في المائة في ٩٨٩١ و٧١ في المائة في ٢٩٩١ و٤,٧١ في المائة في ٣٩٩١.
    Pensión de invalidez En las 32 separaciones de empleados/as particulares a partir de 1991, las motivaciones son las siguientes: UN فيما يتعلق بوجود ٢٣ مستخدما تركوا عملهم في القطاع الخاص منذ ٠٩٩١، كانت الدوافع هي التالية:
    En lo tocante al origen de la granada de mortero de 120 mm, las conclusiones del informe son las siguientes: UN وفيما يتعلق بمسألة مصدر قذيفة الهاون من عيار ١٢٠ ميللمترا، فإن نتائج التقرير هي كالتالي:
    En síntesis, las medidas recomendadas para una mayor coherencia en la supervisión del sistema son las siguientes: UN وباختصار، فإن التدابير الموصى بها لتحقيق قدر أكبر من ترابط المراقبة في المنظومة هي على النحو التالي:
    Las normas para cada una de las tres categorías son las siguientes: UN أما المعايير المنطبقة على كل من الفئات الفرعية الثلاث فهي كما يلي:
    7.2 Las principales funciones de la Oficina de Nueva York son las siguientes: UN ٧-٢ ترد فيما يلي المهام الرئيسية التي يضطلع بها مكتب نيويورك:
    Las sanciones civiles previstas por la ley son las siguientes: UN والجزاءات المدنية التي نص عليها القانون هي كالآتي:
    Las sumas adeudadas por la Caja de Previsión del Personal Local son las siguientes: UN يتكون المبلغ المستحق من صندوق ادخار الموظفين المحليين مما يلي:
    Las cuestiones respecto de las cuales existe un nivel de acuerdo general son las siguientes: UN أما المسائل التي تلقى موافقة عامة فهي التالية:
    Por tanto, es útil recapitular brevemente sobre las principales conclusiones que figuran en los informes de 1994, 1995, 1996 y 1997 del Grupo de Trabajo, que son las siguientes. UN ولهذا من المفيد أن نلخص باختصار نتائج تقارير الفريق العامل لﻷعوام ١٩٩٤، ١٩٩٥، ١٩٩٦ و ١٩٩٧، وهي كما يلي.
    En ese marco general, las medidas que han de adoptarse concretamente en relación con las mujeres son las siguientes: UN وفي هذا السياق العام، ترد أدناه الإجراءات الحريّة بالاتخاذ فيما يتصل بالمرأة، على نحو أكثر تحديدا.
    Las recomendaciones principales de la experta independiente son las siguientes: UN وأهم التوصيات التي قدمتها الخبيرة المستقلة هي الآتية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus