Bueno, si dejan la casa siempre abierta, me sorprende que no les hayan matado a todos en la cama. | Open Subtitles | إن كانوا يتركون أبواب المنزل مفتوحة هكذا لا عجب أن يتم العثور عليهم مقتولون في فراشهم |
No me sorprende que no lo haga porque es muy grosero y asqueroso. | Open Subtitles | حسناً،أنا لست متفاجئة أنك لم تمارس الجنس منذ فترة طويلة لأنك أيضاً فظ و مثير للإشمئزاز |
Oh, Lex, me sorprende que pusieras interés en el reportaje de un periódico escolar. | Open Subtitles | ليكس أنا مندهش أنك قد تثق في تحقيق صادر عن صحيفة مدرسية |
No sorprende que Eritrea rechazara la propuesta. | UN | غير أنه لم يكن من المستغرب أن ترفضه إريتريا. |
Fue una suerte... que captara la alarma de memoria... en realidad, me sorprende que pudiera abortar... el procedimiento de llamada pese al error. | Open Subtitles | أنه حظ أنك تلقيت تحذير من قطع الذاكرة أنا متفاجئ أن ضيقتي عملية إلغاء تسلسل الاتصال على الرغم من الخطأ |
Me sorprende que mi hermano eligiera un hombre sin sangre noble para representarle. | Open Subtitles | أنا متفاجئة أن أخي اختار رجل دمه غير نبيل ليمثله |
Me sorprende que haya picado. La primera estupidez que ha hecho. | Open Subtitles | أنا نصف مندهش أنه إبتلع الطعم أول تصرف أحمق يفعله .. |
Es un gran plan, me sorprende que no haya más chicas que lo hagan. | Open Subtitles | تلك خطـة عظيمة ، أنا متفاجئ بأن كثير من البنات لا يعملون ذلك |
Nosotros lo hicimos. Me sorprende que no haya dañado el servicio. | Open Subtitles | نحن عملنا هذا أنا مندهش أن هذا لا ينفخ الجهاز الخادم |
Me sorprende que la palabra "samurai" signifique "servir" y que Katsumoto crea que con su rebelión sirve al Emperador. | Open Subtitles | انا مندهش من معرفة معنى كلمة الساموراي للخدمة واصدق تمرد كاتسوموتو أن يكون في خدمة الإمبراطور |
Si, su papá lo llevaba tanto que me sorprende que pueda caminar | Open Subtitles | نعم, لقد دلله أباه كثيراً أنا متفاجئ أنه يعمل لوحده |
Por esto no sorprende que las previsiones de los analistas difieran tan ampliamente. | UN | ولا عجب أن تكون تنبؤات المحللين متفاوتة لهذه الدرجة. |
Tampoco sorprende que el número de Estados que se han hecho partes en el Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención haya ascendido a 107. | UN | ولا عجب أن عدد الدول الأطراف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية قد ارتفع إلى 107 دول. |
Me sorprende que saques a relucir eso. | Open Subtitles | أنا متفاجئة أنك ترغب باظهار هذا |
Creo que hay mucha gente intentando demasiado ser guay, pero no me sorprende que te guste. | Open Subtitles | أعتقد ان هناك الكثير من الناس يحاولون بصعوبة أن يكونوا لطيفين لكنني لست متفاجئة أنك أحببته |
Me sorprende que no ha oído hablar. Es en todas las noticias. | Open Subtitles | أنا مندهش أنك لم تسمعي الأخبار أنها في كل الأخبار |
En esas circunstancias, no sorprende que el pueblo se haya adherido al movimiento que ha realizado los cambios que deseaba. | UN | وفي مثل هذه الظروف، ليس من المستغرب أن يتمسك الشعب بهذه الحركة التي نفذت التغييرات التي كان يرغب فيها. |
De hecho, me sorprende que no se haya hecho el divorcio aún. | Open Subtitles | في الواقع ، أنا متفاجئ أن الطلاق لم يحدث بعد |
Es tan raro. No me sorprende que le importaras a Marnie. | Open Subtitles | نادر جدا لست متفاجئة أن مارني تهتم لأجلك |
Me sorprende que a nadie se le haya ocurrido. ¿Dónde investiga? | Open Subtitles | أنا مندهش أنه لم يكسر من قبل أين عملت ابحاثك؟ |
Así que me sorprende que los vulnerables hombres de fe a quienes veo reunidos aquí estén unánimemente pidiendo por la guerra. | Open Subtitles | لذا, أنا متفاجئ بأن رجال الإيمان المُوَقَّرون الّذين اِجتمعوا هُنا, بجهالةٍ يدعون للحرب. |
Me sorprende que tu padre no lo haya puesto en la primera plana. | Open Subtitles | أنا مندهش أن والدك لم يضعها على الصفحة الاولى |
Me sorprende que Lady Astwell lo soporte. | Open Subtitles | أنا مندهش من السيدة ً آستوال ً و قدرتها على تحمل ذلك |
Me sorprende que tengas el descaro de venir después de que tus cadetes humillaran al departamento. | Open Subtitles | أنا متفاجئ أنه لديك الجرأة لتظهر حتي بعد أن أهان طلابك قسم الشرطة |
Me sorprende que sepas como parece, ya que no hiciste una mierda la mayor parte de la escuela secundaria. | Open Subtitles | انا متفاجئ انك تعرفين كيف ينبغي للمرء ان يبدو ومع ذلك لم تقيمي اي صداقات اغلب فترة مدرستك الثانوية |
Por consiguiente, no nos sorprende que la inmensa mayoría de los Estados Miembros se encuentren hoy aquí para continuar consiguiendo apoyo para el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | ولذلك، ليس من المفاجئ أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء لا تزال هنا اليوم تحشد التأييد لمشروع القرار المعروض علينا. |
- Sí. Me sorprende que mi novio chismoso no te haya contado todavía. | Open Subtitles | أنا متفاجئ ان صديقي الحميم الثرثار لم يخبركم بهذا لحد الآن |
Me sorprende que los padres no maten a sus hijos más seguido. | Open Subtitles | انا متفاجئ من أن الوالدين لا يقتلون اطفالهم بصفة اكثر |