"sospechar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشك
        
    • للشك
        
    • يشك
        
    • الاشتباه
        
    • الشك
        
    • أشك
        
    • لﻻشتباه
        
    • تشتبه
        
    • يشتبه
        
    • اشك
        
    • تشكين
        
    • نشك
        
    • الشكوك
        
    • بالشك
        
    • يشكوا
        
    Viéndote tal como eres estuviste casado con mi hermana durante 5 años sin sospechar quien era ella realmente. Open Subtitles لشخص ملتزم مثلك لقد تزوجت أختي لمدة 5 سنوات من غير أن تشك في حقيقتها
    ¿Está sugiriendo que hay base para sospechar que he cometido un delito? Open Subtitles هل تقولين أن هناك أساس للشك في ارتكابي جريمة جنائية؟
    Se empezó a sospechar que una proporción de los niños que sobrevivían a una manifiesta intoxicación por plomo experimentaban lesiones cerebrales residuales. UN وبدأ البعض يشك في أن نسبة من الأطفال الناجين من التسمم البين بالرصاص مصابة بتضرر دماغي متبقي.
    Y entonces Poirot, por supuesto, comenzó a sospechar que no fue así. Open Subtitles وبالطبع بوارو سيبدا فى الاشتباه فى انها لم تكن امراة
    Hay motivos para sospechar que quizá estas personas hayan sido quemadas vivas. UN وهناك ما يدعو إلى الشك في أن هؤلاء اﻷشخاص ربما أحرقوا أحياء.
    A mí me pagan por sospechar cuando no hay nada sospechoso. Open Subtitles أتقاضى المال لأتشكك عندما لا أجد ما أشك فيه
    La solicitud debe presentarse a un magistrado, el cual debe estar convencido de la existencia de motivos racionales para sospechar que una persona ha presentado una declaración incorrecta o suministrado información falsa, infravalorando sus ganancias. UN ويجب أن يقدم الطلب إلى قاض وأن يقتنع هذا القاضي بأن هناك أسبابا معقولة لﻹشتباه في أن شخصا ما قدم أرقاما غير صحيحة عن دخله أو قدم معلومات كاذبة مصورا أرباحه بأقل من حقيقتها.
    Algunas delegaciones comienzan incluso a sospechar que esta inacción resulta muy conveniente para ese puñado de países. UN بل إن بعض الوفود بدأت تشك في أن هذه الحالة من الخمول تناسب تماماً تلك القلة من البلدان الأعضاء.
    En más de una ocasión Ud. afirmó sospechar que su esposa lo engañaba con otros hombres. Open Subtitles لقد اكدت في عدة مناسبات انك كنت تشك ان زوجتك علي علاقة برجال اخرين
    Cuando ella empezó a sospechar de mí fue cuando dejaron de meterme ahí. Open Subtitles عندما بدأت تشك بي توقفوا عن وضعي بالداخل.
    Todo eso me lleva a pensar que tengo razón al sospechar que una vez robó dinero destinado a los esfuerzos de la Guerra contra Irak. Open Subtitles كل هذا يقودني إلى الاعتقاد بأن كنت صائبا للشك في أن لك مرة واحدة سرق المال يهدف لجهود الحرب في العراق.
    Ello hace sospechar que el Iraq sigue disponiendo de ese tipo de elementos. UN وذلك يترك مجالا للشك في أنه لا يزال في العراق أصناف من هذا القبيل.
    Cada día, tomábamos una ruta diferente para que nadie pudiera sospechar a dónde íbamos. TED كل يوم ، نأخذ طريقاً مختلفا لكي لا يشك أحد بأين نحن ذاهبون
    Bill Koch es un millonario de Florida que posee cuatro de las botellas de Jefferson... ...y comenzó a sospechar.. TED بيل كوش مليونير من فلوريدا ويملك اربع قنينات من قنينات جيفرسون وأصبح يشك في أمر هذه القنينات
    Las diferencias que empiezan a aparecer a la edad de 15 años, aproximadamente, y que revelan casi todos los indicadores de salud, nos hacen sospechar que el sexo, o el género, tiene un papel directo o indirecto. UN وظهور الفروق عند سن ١٥ عاماً تقريباً، وهو ما تكشف عنه جميع المؤشرات الصحية تقريباً، يقود المرء إلى الاشتباه في أن نوع الجنس أو الجنسانية، يلعب دوراً مباشراً أو غير مباشر.
    La verificación se efectúa mediante inspecciones aleatorias o cuando existen motivos para sospechar una infracción de las normas de control de la exportación. UN يتم التحقق على هيئة تفتيشات عشوائية أو لدى الاشتباه في وقوع مخالفة لقواعد التصدير.
    En particular, no se concede el estatuto de refugiado si existen razones graves para sospechar que el peticionario ha cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad tipificado en convenciones internacionales. UN وعلى وجه الخصوص، لا يُمنح مركز لاجئ إذا ما توفرت أسباب قوية تستدعي الشك في أن الشخص المعني قد ارتكب جريمة ضد السلم أو جريمة حرب أو جريمة ضد البشرية، وفقا للأعراف الدولية.
    Según lo dispuesto en el artículo 102, los oficiales de policía están facultados para incautarse de los bienes que presuntamente han sido robados, o los bienes hallados en circunstancias que permitan sospechar que se ha cometido algún delito. UN تمنح أحكام المادة 102 ضباط الشرطة صلاحية وضع اليد على أي أموال قد يشتبه في أنها مسروقة أو يتضح أن ثمة ظروفا تحف بها تثير الشك في ارتكاب أي جريمة من الجرائم.
    No tenía dinero, tenía un trabajo muy humillante... y empezaba a sospechar que mi novia me engañaba con otro. Open Subtitles كنت معدماً، كانت وظيفتي مهينة، وكنت بدأت أشك بأن صديقتي الحميمة كانت تخونني.
    En otro hecho ocurrido en la zona de Hebrón, las tropas de las FDI detuvieron a tres jóvenes palestinos por sospechar que pertenecían a organizaciones " hostiles " o les prestaban asistencia. (Ha ' aretz, 7 de abril) UN وفي تطور آخر في منطقة الخليل، اعتقل جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي ثلاثة شبان فلسطينيين لﻹشتباه بانتمائهم الى منظمات " عدائية " أو بمساعدتهم لها. )هآرتس، ٧ نيسان/ إبريل(
    Una vez forzado a revelarla y liberado, era muy poco probable que la policía volviera a sospechar de usted. Open Subtitles لكن بمجرد أن كشفت الأمر وتم اطلاق سراحك كان من غير المرجح أن تشتبه بك الشرطة لمرّة ثانية
    El cura comenzó a sospechar porque el fallecido era religioso y adinerado. Open Subtitles والقسّ يشتبه بالأمر خصوصا أن الميت كان رجلا متدينا ومعافى
    Entonces empecé a sospechar que venía por algo más que por los libros. Open Subtitles وبدأت اشك فى انه يأتى من اجل شيئا اخر غير الكتب
    ¿Además de notar las marcas en su cara... había otras cosas... que le hicieron sospechar que Andrew tenía SIDA? Open Subtitles من غير العلامات التي ظهرت في وجهه ماهي الأشياء الأخرى التي جعلتكِ تشكين بأن لديه الإيدز ؟
    Sí, estamos empezando a sospechar que ella es un extraño alter-ego tuyo al que visitas por las noches frente al espejo. Open Subtitles أجل ، لقد بدأنا نشك أنها شخصية أخرى سيئة لك تظهر لك في الليل أمام المرآة
    Las seis personas que guardaban el edificio escaparon ilesas del incendio, que se declaró simultáneamente en cuatro sectores, lo que hace sospechar que el atentado tenía la única finalidad de matar a sus habitantes. UN ونجا الشاغلون الستة للمبنى بدون إصابات بعدما اندلعت النيران في أربعة أماكن منفصلة في آن واحد مما يؤيد الشكوك بأن الهدف الوحيد للهجوم كان هو قتل المقيمين في المبنى.
    Los otros directores empiezan a sospechar Open Subtitles . المدراء الاخرون سيبدأون بالشك
    Seguro, ¿pero no van a sospechar... ... a un repartidor autorizado a entrar? Open Subtitles بالطبع ، لكن ألن يشكوا في رجل بيتزا يحمل إذن حماية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus