| I. PROGRESO ALCANZADO EN LA PROMOCIÓN DEL DESARROLLO sostenible a través DEL COMERCIO | UN | أولا - التقدم المحرز في النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التجارة |
| Salvar la vida a las mujeres: garantizar el desarrollo sostenible a través de la salud | UN | إنقاذ حياة النساء: تعزيز التنمية المستدامة عن طريق الصحة |
| Proyecto para el desarrollo del turismo sostenible a través de la alianza público-privada | UN | مشروع لتنمية السياحة المستدامة من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص |
| Impulsar el desarrollo sostenible a través de la enseñanza reglada, no reglada y libre | UN | تعزيز التنمية المستدامة من خلال التعلم النظامي وغير النظامي وغير الرسمي |
| Un ejemplo reciente es el programa sobre paz sostenible a través del deporte, impartido conjuntamente por la Universidad para la Paz y la Universidad Internacional de Mónaco en esta última institución. | UN | ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك هو برنامج تحقيق السلام المستدام من خلال الرياضة، الذي تستضيفه جامعة موناكو الدولية وتنفذه بالاشتراك مع جامعة السلام. |
| Las Naciones Unidas también está trabajando en la adquisición sostenible a través del Grupo de Gestión Ambiental y en la última reunión del Grupo estuvimos de acuerdo en que también investigaríamos cómo podría responder al Año Internacional de la Diversidad Biológica en 2010. | UN | وتعمل الأمم المتحدة أيضاً على تحقيق الشراء المستدام عبر فريق الإدارة البيئية، وقد اتفقنا في الاجتماع الأخير للفريق على النظر في كيفية استجابة الفريق للسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010. |
| Todos sus proyectos están enfocados, de alguna manera, para lograr los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el desarrollo Sostenible, además de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio segundo, tercero y séptimo, e indirectamente el resto de los Objetivos, ya que el trabajo se centra en alcanzar un modo de vida sostenible a través de la educación. | UN | وتعمل جميع مشاريعها، إلى حد ما، نحو تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة والأهداف 2 و 3 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، وبشكل أقل مباشرة، كل أهداف الألفية، إذ يتركز الاهتمام على توفير سبل العيش المستدام عن طريق التعليم. |
| a) Creación de empleo sostenible a través del fomento de la capacidad empresarial y la formación práctica en ocupaciones tradicionales; | UN | (أ) إيجاد فرص عمل مستدام عن طريق تنظيم المشاريع والتدريب على المهارات اللازمة للمهن التقليدية؛ |
| Si no se reconocen las ideas de la población y su forma de hacer las cosas, no se puede alcanzar un desarrollo sostenible a través de la ciencia, la tecnología y la innovación. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراف بأفكار الشعوب وطريقتها في عمل الأشياء، فعند ذلك لا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة عن طريق العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
| PROGRESO ALCANZADO EN LA PROMOCIÓN DEL DESARROLLO sostenible a través DEL COMERCIO | UN | أولا - التقدم المحرز في النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التجارة |
| Entre las conclusiones importantes de este período extraordinario de sesiones podemos mencionar la reafirmación de la necesidad de apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por lograr el desarrollo sostenible a través de la cooperación internacional. | UN | ومن النتائج الهامة التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية التأكيد مجددا على الحاجة إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق التنمية المستدامة عن طريق التعاون الدولي. |
| De esta manera la regionalización apoya el desarrollo sostenible a través de una mayor eficiencia y ahorro de costos logrados por una racionalización de la producción y el transporte de mercancías, servicios y personas. | UN | وهكذا تدعم الأقلمة التنمية المستدامة عن طريق رفع الكفاءة الإنتاجية ووفورات التكاليف التي تتحقق بسلاسة الإنتاج وسهولة نقل السلع والخدمات والأفراد. |
| La finalidad de la base de datos sobre asociaciones de colaboración de la Comisión es facilitar el intercambio de experiencias y conocimientos relativos a la aplicación del desarrollo sostenible a través de esas asociaciones, y prestar asistencia a determinadas iniciativas de colaboración en sus actividades de captación de nuevos colaboradores y donantes. | UN | والغرض من قاعدة بيانات الشراكات هذه هو تسهيل تبادل الخبرات والمعارف بشأن تنفيذ التنمية المستدامة عن طريق الشراكات ومساعدة فرادى مبادرات الشراكات في الجهود التي تبذلها لاستقطاب شركاء ومانحين جدد. |
| El Centro prosigue su labor educativa sobre cuestiones ambientales y de desarrollo sostenible a través del proyecto Mapa Verde, que durante este período consolidó la red nacional de elaboración de mapas puesta en marcha en 2001. | UN | ويواصل المركز عمله بشأن التوعية بالتنمية البيئية والتنمية المستدامة عن طريق مشروعه لخرائط المناطق الخضراء، الذي عزز، خلال هذه الفترة، شبكة واضعي الخرائط المحليين، التي أنشئت في عام 2001. |
| El Centro de Investigación trata de promover un desarrollo sostenible, a través de la investigación académica, los documentos y las publicaciones de política que contribuyen a mitigar la pobreza en el Sur en general. | UN | يركز مركز الأبحاث على الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة عن طريق الأبحاث الأكاديمية وورقات السياسات والمنشورات التي تسهم في تخفيف حدة الفقر في الجنوب العالمي. |
| Nuestro objetivo es alcanzar el desarrollo sostenible a través del desarrollo económico y social y de la protección del medio ambiente. | UN | ورؤيتنا هي تحقيق التنمية المستدامة من خلال التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة. |
| En ese contexto, un marco económico, jurídico e institucional estable es fundamental para captar inversiones extranjeras directas y promover el desarrollo sostenible a través de la inversión. | UN | وفي هذا السياق، يكون توافر إطار اقتصادي وقانوني ومؤسسي مستقر عاملا بالغ الأهمية لاستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التنمية المستدامة من خلال الاستثمارات. |
| En ese contexto, un marco económico, jurídico e institucional estable es fundamental para captar inversiones extranjeras directas y promover el desarrollo sostenible a través de la inversión. | UN | وفي هذا السياق، يكون توافر إطار اقتصادي وقانوني ومؤسسي مستقر عاملا بالغ الأهمية لاستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التنمية المستدامة من خلال الاستثمارات. |
| En ese contexto, un marco económico, jurídico e institucional estable es fundamental para captar inversiones extranjeras directas y promover el desarrollo sostenible a través de la inversión. | UN | وفي هذا السياق، يكون توافر إطار اقتصادي وقانوني ومؤسسي مستقر عاملا بالغ الأهمية لاستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التنمية المستدامة من خلال الاستثمارات. |
| 25. Numerosas Partes consideraban que el apoyo debía centrarse principalmente en el desarrollo sostenible a través de la adaptación. | UN | 25- رأى الكثير من الأطراف أن الدعم ينبغي أن يركز على التنمية المستدامة من خلال التكيف. |
| Se iniciaron nuevos programas de maestría en gestión responsable y desarrollo económico sostenible, gobernanza urbana sostenible y paz, y, junto con la Universidad Internacional de Mónaco, otro programa de maestría en paz sostenible a través del deporte. | UN | كما افتُتحت برامج جديدة لدرجة الماجستير في مجال الإدارة المسؤولة والتنمية الاقتصادية المستدامة، والإدارة الحضرية والسلام المستدامين، والسلام المستدام من خلال الرياضة، وهذا البرنامج الأخير مشترك مع جامعة موناكو الدولية. |
| La Asamblea General encomendó a ONUHábitat el mandato de promover la urbanización sostenible a través de la creación de ciudades y pueblos social y ambientalmente sostenibles, con el objetivo de garantizar una vivienda adecuada para todos. | UN | 5 - أوكلت الجمعية العامة لموئل الأمم المتحدة مهمة تعزيز عملية التحضر المستدام عن طريق المدن والبلدات المستدامة اجتماعياً وبيئياً، بهدف توفير المأوى الملائم للجميع. |
| 13.4 En este contexto, la Iniciativa de Ayuda para el Comercio se transforma en una respuesta fundamental que ayuda a los países a superar las consecuencias de la crisis, reducir la pobreza y emprender el camino del crecimiento sostenible a través del desarrollo de las exportaciones. | UN | 13-4 وفي هذا السياق، تشكل المعونة المقدمة لصالح التجارة استجابة مهمة للغاية، حيث تساعد البلدان على إزالة الآثار المترتبة على الأزمة، وعلى الحد من الفقر والانتقال إلى نمط نمو مستدام عن طريق تنمية الصادرات. |
| No obstante, esas actividades iniciales sentarán las bases de asentamientos humanos sostenible a través de la creación de la capacidad institucional necesaria en los órganos del gobierno central y municipales; fortalecimiento los mecanismos de coordinación; promoviendo la seguridad de la tenencia y respaldando programas de suministro de vivienda a precio accesible para los pobres. | UN | غير أن هذه الأنشطة المبدئية ستضع الأساس لمستوطنات بشرية مستدامة عن طريق بناء القدرات المؤسسية للأجهزة المركزية والبلدية، وتعزيز آليات التنسيق، وتشجيع أمان الحيازة، ودعم برامج توفير المأوى الميسر للفقراء. |