El desarrollo sostenible y los derechos humanos fundamentales no pueden prosperar en un mundo sin paz ni seguridad. | UN | لا يمكن للتنمية المستدامة وحقوق الإنسان الأساسية أن تزدهر في عالم لا ينعم بالسلام والأمن. |
Es un instrumento indispensable en una era en que están aumentando los vínculos entre la paz y la seguridad, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. | UN | فهي أداة لا غنى عنها في عصر يزداد فيه الارتباط بين السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
También es conveniente tener en cuenta las cuestiones horizontales que son la igualdad entre los géneros, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. | UN | وعلينا أيضا أن نأخذ بعين الاعتبار المسائل الشاملة مثل المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
Defendemos el servicio a la paz y la estabilidad, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. | UN | ونحن على استعداد لخدمة السلم والاستقرار والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
8. El Comité recomienda además a los participantes en la Conferencia Río+20 que impulsen la integración entre el desarrollo sostenible y los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 8- وتناشد اللجنة كذلك المشاركين في مؤتمر ريو + 20 أن ينهضوا بدمج التنمية المستدامة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Los enemigos de la paz, la seguridad, el desarrollo sostenible y los derechos humanos están utilizando la pobreza en pro de sus objetivos. | UN | واختتم كلامه قائلا أن أعداء السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان يستخدمون الفقر لتعزيز أهدافهم. |
La paz y la seguridad internacionales, el desarrollo sostenible y los derechos humanos son las tres esferas estrechamente relacionadas en las cuales deben concentrarse las Naciones Unidas. | UN | إن السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة وحقوق الانسان، مجالات ثلاثة يرتبط بعضها ببعض ارتباطا وثيقا وينبغي لﻷمم المتحدة أن تركز عليها. |
Ahora bien, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible no reconoce todavía la relación existente entre el desarrollo sostenible y los derechos sindicales, por lo que sería útil que la Relatora Especial la invitara a reflexionar sobre la cuestión. | UN | ونظرا لعدم اعتراف لجنة التنمية المستدامة حتى اﻵن بالعلاقة بين التنمية المستدامة وحقوق نقابات العمال فإنه من المفيد أن تدعوها المقررة الخاصة إلى التفكير في هذه المسألة. |
Acogemos con satisfacción este acontecimiento, por cuanto sienta una sólida base para mejorar aún más la cooperación que ya existe entre las dos organizaciones y señala una diversificación de la cooperación en diversas esferas, tales como la paz y la seguridad, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. | UN | إننا نرحب بهذا التطور، حيث أنه يرسي اﻷسس لزيادة تعزيز التعاون القائم بالفعل بين المنظمتين، ويستهل تنوع التعاون في مختلف المجالات، مثل السلم واﻷمن والتنمية المستدامة وحقوق اﻹنسان. |
Las políticas y las actividades de las entidades del sistema de las Naciones Unidas deberían reflejar plenamente el vínculo entre la democracia, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. | UN | وإن حلقة الوصل بين الديمقراطية والتنمية المستدامة وحقوق اﻹنسان ينبغي أن تنعكس تماما في سياسات وأنشطة عناصر منظومة اﻷمم المتحدة. |
Por último, está decidido a construir para las generaciones futuras un mejor futuro fundamentado en la democracia, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. | UN | واختتم كلمته بقوله إن المجلس الوطني مصمم على أن يبني مستقبلا أفضل للأجيال المقبلة على أساس الديمقراطية والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
Asimismo, somos conscientes de que es necesario que la comunidad internacional asuma un compromiso decidido y duradero en otras esferas de la política internacional, como la seguridad, el desarrollo sostenible y los derechos | UN | ونعتقد أيضا أن وجود التزام مصمم وطويل الأجل من المجتمع الدولي ضروري فيما يتعلق بالسياسة الدولية في مجالات كالأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
Hallar una respuesta mundial, de hecho general, a todos los problemas del mundo, en todos los ámbitos, sobre todo los de la paz y la seguridad internacionales, el desarrollo sostenible y los derechos humanos fundamentales es el verdadero objetivo de esta Organización. | UN | إن الأهداف الحقيقية لهذه المنظمة تتمثل في إيجاد رد شامل وعالمي حقا لمواجهة جميع مشكلات العالم في جميع المجالات، ولا سيما تلك المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان الأساسية. |
4. El regreso sostenible y los derechos de las comunidades | UN | 4 - العودة المستدامة وحقوق الطوائف التي تتعرض للتمييز |
Unamos nuestras fuerzas para que 2009 sea el año en que reconstruimos el mundo restaurando la esperanza y la solidaridad mundiales y renovando los fundamentos de la seguridad y la paz internacionales, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. | UN | دعونا نعمل معا لكي نجعل من عام 2009 العام الذي أعدنا فيه تشكيل العالم، إذ نحيي فيه شعلة الأمل والتضامن ونجدد دعائم الأمن والسلام الدوليين والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
Observaron la labor realizada para asegurar el desarrollo sostenible y los derechos de las mujeres y los niños, así como los esfuerzos realizados en los ámbitos de la salud y la educación. | UN | وأشارت إلى الجهود المبذولة لضمان التنمية المستدامة وحقوق النساء والأطفال. كما نوهت بالجهود التي تبذل في مجالات الصحة والتعليم. |
Nos reunimos hoy aquí para reiterar nuestro compromiso con las Naciones Unidas y, en particular, con su amplio programa de promoción de la paz y la seguridad, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. | UN | نجتمع اليوم لإعادة التأكيد على التزامنا بالأمم المتحدة، وخاصة، ببرنامجها الشامل لتعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
Unidas significa que los 192 Estados Miembros están unidos en la búsqueda de objetivos comunes y comparten una misma visión respecto de la paz y la seguridad, el desarrollo sostenible y los derechos humanos, los tres pilares de las Naciones Unidas. | UN | فكلمة المتحدة تعني أن الدول الأعضاء الـ 192 جميعها مُلزَمة بتحقيق الأهداف المشتركة والرؤية المشتركة للسلام والأمن، والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان، التي تشكِّل الأركان الثلاثة للأمم المتحدة. |
También se destacó la importancia del pilar social del desarrollo sostenible y los derechos humanos para el éxito de la ordenación y conservación a largo plazo de las poblaciones de peces. | UN | وتم أيضا التشديد على أهمية الدعامة الاجتماعية اللازمة للتنمية المستدامة وحقوق الإنسان فيما يتعلق بإنجاح حفظ وإدارة مصائد الأسماك في الأجل الطويل. |
Estos se refirieron a temas como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo sostenible y los derechos humanos; los derechos humanos y el desarrollo en el centro de la globalización; los derechos humanos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible; y el desarrollo centrado en la población. | UN | وشملت المواضيع مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وحقوق الإنسان؛ وجعل حقوق الإنسان والتنمية في صميم العولمة؛ وحقوق الإنسان في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛ والتنمية المركزة على السكان. |
8. El Comité recomienda además a los participantes en la Conferencia Río+20 que impulsen la integración entre el desarrollo sostenible y los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 8- وتناشد اللجنة كذلك المشاركين في مؤتمر ريو + 20 أن ينهضوا بدمج التنمية المستدامة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |