"sostenible y los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستدامة وحقوق
        
    • المستدامة والحقوق
        
    El desarrollo sostenible y los derechos humanos fundamentales no pueden prosperar en un mundo sin paz ni seguridad. UN لا يمكن للتنمية المستدامة وحقوق الإنسان الأساسية أن تزدهر في عالم لا ينعم بالسلام والأمن.
    Es un instrumento indispensable en una era en que están aumentando los vínculos entre la paz y la seguridad, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. UN فهي أداة لا غنى عنها في عصر يزداد فيه الارتباط بين السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    También es conveniente tener en cuenta las cuestiones horizontales que son la igualdad entre los géneros, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. UN وعلينا أيضا أن نأخذ بعين الاعتبار المسائل الشاملة مثل المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    Defendemos el servicio a la paz y la estabilidad, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. UN ونحن على استعداد لخدمة السلم والاستقرار والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    8. El Comité recomienda además a los participantes en la Conferencia Río+20 que impulsen la integración entre el desarrollo sostenible y los derechos económicos, sociales y culturales. UN 8- وتناشد اللجنة كذلك المشاركين في مؤتمر ريو + 20 أن ينهضوا بدمج التنمية المستدامة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Los enemigos de la paz, la seguridad, el desarrollo sostenible y los derechos humanos están utilizando la pobreza en pro de sus objetivos. UN واختتم كلامه قائلا أن أعداء السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان يستخدمون الفقر لتعزيز أهدافهم.
    La paz y la seguridad internacionales, el desarrollo sostenible y los derechos humanos son las tres esferas estrechamente relacionadas en las cuales deben concentrarse las Naciones Unidas. UN إن السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة وحقوق الانسان، مجالات ثلاثة يرتبط بعضها ببعض ارتباطا وثيقا وينبغي لﻷمم المتحدة أن تركز عليها.
    Ahora bien, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible no reconoce todavía la relación existente entre el desarrollo sostenible y los derechos sindicales, por lo que sería útil que la Relatora Especial la invitara a reflexionar sobre la cuestión. UN ونظرا لعدم اعتراف لجنة التنمية المستدامة حتى اﻵن بالعلاقة بين التنمية المستدامة وحقوق نقابات العمال فإنه من المفيد أن تدعوها المقررة الخاصة إلى التفكير في هذه المسألة.
    Acogemos con satisfacción este acontecimiento, por cuanto sienta una sólida base para mejorar aún más la cooperación que ya existe entre las dos organizaciones y señala una diversificación de la cooperación en diversas esferas, tales como la paz y la seguridad, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. UN إننا نرحب بهذا التطور، حيث أنه يرسي اﻷسس لزيادة تعزيز التعاون القائم بالفعل بين المنظمتين، ويستهل تنوع التعاون في مختلف المجالات، مثل السلم واﻷمن والتنمية المستدامة وحقوق اﻹنسان.
    Las políticas y las actividades de las entidades del sistema de las Naciones Unidas deberían reflejar plenamente el vínculo entre la democracia, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. UN وإن حلقة الوصل بين الديمقراطية والتنمية المستدامة وحقوق اﻹنسان ينبغي أن تنعكس تماما في سياسات وأنشطة عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    Por último, está decidido a construir para las generaciones futuras un mejor futuro fundamentado en la democracia, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. UN واختتم كلمته بقوله إن المجلس الوطني مصمم على أن يبني مستقبلا أفضل للأجيال المقبلة على أساس الديمقراطية والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    Asimismo, somos conscientes de que es necesario que la comunidad internacional asuma un compromiso decidido y duradero en otras esferas de la política internacional, como la seguridad, el desarrollo sostenible y los derechos UN ونعتقد أيضا أن وجود التزام مصمم وطويل الأجل من المجتمع الدولي ضروري فيما يتعلق بالسياسة الدولية في مجالات كالأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    Hallar una respuesta mundial, de hecho general, a todos los problemas del mundo, en todos los ámbitos, sobre todo los de la paz y la seguridad internacionales, el desarrollo sostenible y los derechos humanos fundamentales es el verdadero objetivo de esta Organización. UN إن الأهداف الحقيقية لهذه المنظمة تتمثل في إيجاد رد شامل وعالمي حقا لمواجهة جميع مشكلات العالم في جميع المجالات، ولا سيما تلك المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان الأساسية.
    4. El regreso sostenible y los derechos de las comunidades UN 4 - العودة المستدامة وحقوق الطوائف التي تتعرض للتمييز
    Unamos nuestras fuerzas para que 2009 sea el año en que reconstruimos el mundo restaurando la esperanza y la solidaridad mundiales y renovando los fundamentos de la seguridad y la paz internacionales, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. UN دعونا نعمل معا لكي نجعل من عام 2009 العام الذي أعدنا فيه تشكيل العالم، إذ نحيي فيه شعلة الأمل والتضامن ونجدد دعائم الأمن والسلام الدوليين والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    Observaron la labor realizada para asegurar el desarrollo sostenible y los derechos de las mujeres y los niños, así como los esfuerzos realizados en los ámbitos de la salud y la educación. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لضمان التنمية المستدامة وحقوق النساء والأطفال. كما نوهت بالجهود التي تبذل في مجالات الصحة والتعليم.
    Nos reunimos hoy aquí para reiterar nuestro compromiso con las Naciones Unidas y, en particular, con su amplio programa de promoción de la paz y la seguridad, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. UN نجتمع اليوم لإعادة التأكيد على التزامنا بالأمم المتحدة، وخاصة، ببرنامجها الشامل لتعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    Unidas significa que los 192 Estados Miembros están unidos en la búsqueda de objetivos comunes y comparten una misma visión respecto de la paz y la seguridad, el desarrollo sostenible y los derechos humanos, los tres pilares de las Naciones Unidas. UN فكلمة المتحدة تعني أن الدول الأعضاء الـ 192 جميعها مُلزَمة بتحقيق الأهداف المشتركة والرؤية المشتركة للسلام والأمن، والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان، التي تشكِّل الأركان الثلاثة للأمم المتحدة.
    También se destacó la importancia del pilar social del desarrollo sostenible y los derechos humanos para el éxito de la ordenación y conservación a largo plazo de las poblaciones de peces. UN وتم أيضا التشديد على أهمية الدعامة الاجتماعية اللازمة للتنمية المستدامة وحقوق الإنسان فيما يتعلق بإنجاح حفظ وإدارة مصائد الأسماك في الأجل الطويل.
    Estos se refirieron a temas como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo sostenible y los derechos humanos; los derechos humanos y el desarrollo en el centro de la globalización; los derechos humanos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible; y el desarrollo centrado en la población. UN وشملت المواضيع مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وحقوق الإنسان؛ وجعل حقوق الإنسان والتنمية في صميم العولمة؛ وحقوق الإنسان في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛ والتنمية المركزة على السكان.
    8. El Comité recomienda además a los participantes en la Conferencia Río+20 que impulsen la integración entre el desarrollo sostenible y los derechos económicos, sociales y culturales. UN 8- وتناشد اللجنة كذلك المشاركين في مؤتمر ريو + 20 أن ينهضوا بدمج التنمية المستدامة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more