"su apoyo a la creación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعمها لبناء
        
    • تأييدها لإنشاء
        
    • دعمها لإنشاء
        
    • تأييدهم لإنشاء
        
    • دعم لإنشاء
        
    • دعمها لجعل
        
    • دعمه لبناء
        
    • عن تأييده لإنشاء
        
    • دعمه لإنشاء
        
    • دعمهم لإنشاء
        
    • تأييده ﻹنشاء
        
    • تأييدها إنشاء
        
    Las Naciones Unidas mantuvieron su apoyo a la creación de capacidad electoral en el país. UN 32 - وواصلت الأمم المتحدة دعمها لبناء القدرات الانتخابية في البلاد.
    su apoyo a la creación de capacidad (capacitación de personal nacional de contraparte, apoyo a las instituciones sanitarias) ha ofrecido oportunidades para el diálogo sobre las cuestiones relacionadas con la política y estrategia en materia de salud. UN وأتاح دعمها لبناء القدرات )تدريب النظراء الوطنيين، ودعم المؤسسات الصحية( فرصة الحوار حول قضايا السياسة والاستراتيجية الصحية.
    Damos las gracias a las delegaciones que expresaron su apoyo a la creación de una zona durante el debate general. UN ونشكر الوفود التي أعربت خلال المناقشة العامة عن تأييدها لإنشاء المنطقة.
    Nuestros países siempre han expresado su apoyo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وقد أعربت بلداننا باستمرار عن تأييدها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    El Movimiento de los Países No Alineados reitera su apoyo a la creación de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وتؤكد الحركة مجددا دعمها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    13. Reiteran su apoyo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio como una medida de confianza importante que podría contribuir al logro de la paz y la seguridad en esta región; UN 13- يجددون تأييدهم لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط كمؤشر ثقة بارز من شأنه المساهمة في إقرار السلم والأمن في هذه المنطقة؛
    15. Expresa su satisfacción también al Secretario General por su apoyo a la creación de una oficina regional de las Naciones Unidas para África Central y celebra su respaldo por el Consejo de Seguridad; UN 15 - تعرب عن ارتياحها أيضا لما يقدمه الأمين العام من دعم لإنشاء مكتب إقليمي لوسط أفريقيا تابع للأمم المتحدة وترحب بتأييد مجلس الأمن لذلك؛
    8. El Grupo reitera su apoyo a la creación de una zona libre de todas las armas nucleares en el Oriente Medio. UN 8- وتؤكد المجموعة مجدداً دعمها لجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع الأسلحة النووية.
    Reforzará su apoyo a la creación de capacidad técnica nacional para promover el análisis de políticas y el diálogo sobre cuestiones normativas de población y desarrollo haciendo hincapié en los vínculos con la reducción de la pobreza. UN فهو سيزيد من دعمه لبناء القدرات التقنية الوطنية بهدف دعم تحليل السياسات والإبقاء على حوار يتناول قضايا السكان والتنمية ويؤكد الصلة القائمة بينها وبين الحد من الفقر.
    7. Pide a la Secretaría que aumente su apoyo a la creación de capacidad, incluso en el sector público, asegurando que los recursos disponibles sean suficientes y se mantengan los niveles de recursos existentes; UN 7 - يطلب إلى الأمانة العامة تعزيز دعمها لبناء القدرات()، بما في ذلك في القطاع العام، لضمان كفاية الموارد المتاحة والمحافظة على مستويات الموارد الحالية؛
    7. Pide a la Secretaría que aumente su apoyo a la creación de capacidad, incluso en el sector público, asegurando que los recursos disponibles sean suficientes y se mantengan los niveles de recursos existentes; UN 7 - يطلب إلى الأمانة العامة تعزيز دعمها لبناء القدرات()، بما في ذلك في القطاع العام، بما يضمن كفاية الموارد المتاحة والمحافظة على مستويات الموارد الحالية؛
    4. Pide a la Secretaría que siga aumentando su apoyo a la creación de capacidad mediante la investigación analítica, los servicios de asesoramiento y la capacitación tradicional y en línea, haciendo hincapié en el fomento de la confianza, la participación ciudadana, los recursos humanos y el desarrollo institucional; UN 4 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تعزيز دعمها لبناء القدرات من خلال البحوث التحليلية والخدمات الاستشارية والتدريب المتاح بواسطة شبكة الإنترنت وبغيرها، مع التركيز على بناء الثقة، وإشراك المواطنين، وتنمية الموارد البشرية والتطوير المؤسسي؛
    4. Solicita también a la Secretaría que siga aumentando su apoyo a la creación de capacidad mediante la investigación analítica, los servicios de asesoramiento y la capacitación tradicional y en línea, haciendo hincapié en el fomento de la confianza, la participación ciudadana, los recursos humanos y el desarrollo institucional; UN 4 - يطلب أيضا إلى الأمانة العامة أن تواصل تعزيز دعمها لبناء القدرات من خلال البحوث التحليلية والخدمات الاستشارية والتدريب الذي تتيحه شبكة الإنترنت وغيرها من الوسائل، مع التركيز على بناء الثقة وإشراك المواطنين وتنمية الموارد البشرية والتطوير المؤسسي؛
    Muchas delegaciones expresaron su apoyo a la creación de una pequeña dependencia no operacional dentro de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, iniciativa respaldada por el Secretario General y mencionada en su informe, que trabajara estrechamente con los organismos operacionales responsables. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها لإنشاء وحدة لا تشغيلية صغيرة داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على نحو ما أقره الأمين العام وأشار إليه في تقريره، لكي تعمل على نحو وثيق مع الوكالات التشغيلية المسؤولة.
    Burkina Faso reafirma su apoyo a la creación de un Estado palestino independiente que exista junto a Israel y exhortamos encarecidamente al Consejo de Seguridad a que ponga en práctica las resoluciones pertinentes. UN وبوركينا فاسو تؤكد مجددا تأييدها لإنشاء دولة فلسطينية مستقلة، تقوم جنبا إلى جنب مع إسرائيل، ونحن نحث مجلس الأمن بقوة على ضمان تنفيذ قراراته ذات الشأن.
    A este respecto, África reitera su apoyo a la creación de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، تؤكد أفريقيا مجددا على تأييدها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    El Grupo reitera su apoyo a la creación de una zona libre de todas las armas nucleares en el Oriente Medio. UN وتكرر المجموعة الإعراب عن دعمها لإنشاء منطقة خالية من جميع الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    8. El Grupo reitera su apoyo a la creación de una zona libre de todas las armas nucleares en el Oriente Medio. UN " 8- وتؤكد المجموعة مجدداً على دعمها لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من جميع الأسلحة النووية.
    El parlamento neerlandés ha expresado su apoyo a la creación de ese instituto. UN وقد أعرب البرلمان الهولندي عن تأييده لإنشاء المعهد.
    La Unión Africana ha manifestado su apoyo a la creación de un consejo de derechos humanos que esté subordinado a la Asamblea General. UN لقد أعلن الاتحاد الأفريقي عن دعمه لإنشاء مجلس لحقوق الإنسان تابع للجمعية العامة.
    Algunos participantes expresaron su apoyo a la creación de comités parlamentarios especializados, debido a la naturaleza técnica de la cuestión. UN وأعرب بعض المشاركين عن دعمهم لإنشاء لجان برلمانية متخصصة نظراً للطبيعة التقنية التي يكتسيها هذا الموضوع.
    La Unión Europea expresó su apoyo a la creación de esta Oficina en su declaración del 29 de noviembre de 1993 ante la Quinta Comisión. UN أعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تأييده ﻹنشاء هذا المكتب في بيانه يوم ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في اللجنة الخامسة.
    El Canadá manifestó su apoyo a la creación de un grupo de unos 20 expertos. UN 50 - وأعربت كندا عن تأييدها إنشاء فريق يتكون من 20 خبيراً تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus