"su arresto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتقاله
        
    • القبض عليه
        
    • اعتقالهم
        
    • توقيفه
        
    • إلقاء القبض عليهم
        
    • توقيفهم
        
    • اعتقالها
        
    • لاعتقاله
        
    • باعتقالهم
        
    • إعتقاله
        
    • باعتقاله
        
    • بتوقيفه
        
    • بالقبض عليه
        
    • توقيفها
        
    • أوقف فيها
        
    Ni a su arresto, ni más tarde, se le proporcionó algún motivo que justificase su privación de libertad. UN ولم يُبلغ لا عند اعتقاله ولا فيما بعد ذلك بأي سبب يبرر حرمانه من حريته.
    ¿Y tuvo algún contacto oficial con el Señor Kuharski previo a su arresto por asesinato? Open Subtitles وهل كان لك أي اتصال رسمي بالسيد كاهرسكي قبل اعتقاله في هذه الجريمة؟
    Según la fuente, las autoridades no alegaron razón alguna para su arresto y detención. UN ويقول المصدر إن السلطات لم تقدم أي سبب ﻹلقاء القبض عليه واحتجازه.
    Un 74% de los detenidos tenía entre 18 y 30 años de edad en el momento de su arresto. UN وأُخبرت اللجنة بأن 7 في المائة من السجناء تتراوح أعمارهم بين الثامنة عشرة والثلاثين عند اعتقالهم.
    Esta persona afirma haber sufrido continuas torturas a partir de su arresto. UN وقد أكد هذا الشخص أنه تعرض ﻷنواع تعذيب مستمرة منذ توقيفه.
    Como consecuencia, se prevé una medida de protección adicional cuando la policía detiene a un sospechoso tras su arresto. UN لذا يتاح لهم ضمان آخر عندما يحتجزون في زنزانة تحت الحراسة مباشرة بعد إلقاء القبض عليهم.
    Muchos de ellos fueron detenidos sin cargo alguno, siendo liberados días -y en algunos casos semanas- después sin haber tenido acceso a un abogado ni ser informados del motivo de su arresto, o ser sometidos a proceso. UN واعتُقل كثيرون منهم دون توجيه اتهامات إليهم، ليتم الإفراج عنهم بعد ذلك بأيام، وفي حالات معينة، بعده بأسابيع، دون إتاحة المجال لهم للاستعانة بمحام أو إبلاغهم بسبب توقيفهم أو إحضارهم أمام قاض.
    Esta persona afirma haber sufrido continuas torturas a partir de su arresto. UN وقد أكد أنه تعرض للتعذيب المتواصل منذ اعتقاله.
    Las autoridades gubernamentales no han explicado el motivo de su arresto. UN ولم تقدم السلطات الحكومية ردا فيما يتعلق بأسباب اعتقاله.
    Las autoridades gubernamentales no han explicado el motivo de su arresto. UN ولم تقدم السلطات الحكومية ردا فيما يتعلق بأسباب اعتقاله.
    Inmediatamente después de su arresto fue hospitalizado y durante la hospitalización fue sometido a interrogatorios diariamente. UN وقد أدخل المستشفى فور اعتقاله وتعرض للاستجواب أثناء وجوده في المستشفى.
    En el momento de su arresto no se presentó ninguna orden ni mandamiento judicial. UN ولم يُقدم له وقتئذ أي قرار قضائي أو أمر بإلقاء القبض عليه.
    Con respecto al caso de Abdul Hakim Gellani, la fuente señaló que las autoridades admitieron su arresto pero no informaron sobre su lugar de detención. UN ففيما يتعلق بحالة عبد الحكيم جلاني، أفاد المصدر بأن السلطات اعترفت بأنها ألقت القبض عليه لكنها لم تشر إلى مكان احتجازه.
    Un poco después de su arresto usted firmó una orden para su liberación. Open Subtitles بعد أن تمّ إلقاء القبض عليه قبل بالتوقيع على إطلاق سراحه
    Desaparición forzada de Djuma Hemedi y su hermano Idi Hemedi, después de su arresto por un comandante rwandés. UN اختفاء دجوما هاميدي وشقيقه إيدي هاميدي بصورة قسرية بعد اعتقالهم من قبل قائد رواندي.
    Desde entonces, cinco personas han pasado a la custodia del Tribunal después de su arresto o entrega. UN ومنذ ذلك الوقت، نُقل خمسة أشخاص إلى سجن المحكمة عقب اعتقالهم أو تسليمهم لأنفسهم.
    Ninguna persona puede estar detenida durante más de tres días sin un juicio, y todos deben ser informados del motivo de su arresto. UN وبناء عليه، فإنه لا يجوز حبس أي فرد لأكثر من ثلاثة أيام بدون محاكمة، ويجب إخطار كل شخص يستجوب بأسباب توقيفه.
    La Relatora Especial pide la inmediata puesta en libertad del Sr. Al-Najjar y una investigación independiente y a fondo de las circunstancias de su arresto y las graves denuncias de tortura. UN ودعت إلى الإفراج فوراً عن السيد النجار وطالبت بإجراء تحقيق مستقل وجاد بشأن ملابسات توقيفه والمزاعم الخطيرة بتعذيبه.
    Están privadas de todo contacto con sus familias y abogados y no se ha informado a sus familias de los motivos de su arresto y detención. UN وهم محرومون من إقامة أي اتصال بأسرهم أو محاميهم كما أن أسرهم لم تبلغ بأسباب إلقاء القبض عليهم واحتجازهم.
    También se alega que desde su arresto estas personas no han podido tener acceso a un abogado ni ver a sus parientes o su familia. UN كما يُزعم أنهم لم يتمكنوا من الاتصال بمحام أو رؤية أي من أقاربهم أو أسرهم منذ توقيفهم.
    Mariam Saleh relató cómo, en la noche de su arresto, unos 20 a 25 jeeps militares rodearon su casa y hombres enmascarados entraron en la casa por la fuerza. UN وأفادت الدكتورة مريم صالح بأن ما بين 20 و 25 مركبة جيب أحاطت ببيتها ليلة اعتقالها ودخل رجال مقنَّعون بيتها عنوة.
    Lo encarcelaron por un cargo de inmigración como resultado de su arresto por una sustancia regulada hace unos años. Open Subtitles نتيجة لاعتقاله لسنوات قبل المواد الخاضعة للرقابة.
    También hay 85 estudiantes universitarios, cuyos estudios en la Universidad de Addis Abeba se vieron abruptamente interrumpidos por su arresto y detención colectivos. UN وهناك أيضا ٨٥ طالبا جامعيا، أنهيت دراساتهم بجامعة أديس أبابا فجأة باعتقالهم الجماعي واحتجازهم.
    Sin embargo, al momento de su arresto no creo que nadie la recuerde esposada. ¿Está enamorada de él? Open Subtitles بالرغم من أن في وقت إعتقاله لا أعتقد بأن أحدا يذكر بأنك ِ كنتي مقيدة أتحبينه؟
    su arresto fue supuestamente ordenado por el comandante militar de la Ribera Occidental bajo la acusación de ser un activista de la organización ilegal Jihad Islámica Palestina. UN وأُفيد أن القائد العسكري للضفة الغربية أمر باعتقاله بتهمة أنه ناشط من نشطاء منظمة الجهاد الإسلامي الفلسطينية المحظورة.
    Toda persona privada de libertad por un órgano estatal deberá ser informada de inmediato sobre los motivos de su arresto o detención, de los cargos que se le imputan y de su derecho a informar a cualquier persona que elija, sin demora, del arresto o detención. UN ويُبلَغ فوراً أي شخص تحرمه هيئة حكومية من حريته بأسباب توقيفه أو احتجازه؛ والتُهَم المنسوبة إليه، وحقوقه، ويحق له أن يُبلِغ شخصاً يختاره بنفسه بتوقيفه أو احتجازه.
    Hace 6 semanas se pidió su arresto, en el momento... Open Subtitles بالإحتيال فى سرقة عشرة مليار دولار، ومُنذ ستة أسابيع تم وضع مذكرة بالقبض عليه
    7.3 El Comité observa que, según la autora, en ninguna de las dos ocasiones se le informó de las razones de su arresto o de los cargos que pesaban contra ella. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بالادعاء الذي يفيد بأن صاحبة البلاغ لم تبّلغ في أي مناسبة بأسباب توقيفها أو بالتهم الموجهة ضدها.
    La autora afirma que, dadas las circunstancias de su arresto, su marido probablemente murió durante su detención (véase el párrafo 3.2). UN وتذكر صاحبة البلاغ أنه بالنظر إلى الظروف التي أوقف فيها زوجها، فمن المحتمل أن يكون قد توفي وهو قيد الاحتجاز (انظر الفقرة 3-2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus