Esto ha llevado a Rusia a finalizar la destrucción del 22% de su arsenal de armas químicas. | UN | وأدى هذا إلى أن تنجز روسيا تدمير 22 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية. |
ii) El tipo concreto de municiones, submuniciones y dispositivos de su arsenal de armas químicas, así como las cantidades específicas de cada tipo que están cargadas y no cargadas; y | UN | ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛ |
ii) El tipo concreto de municiones, submuniciones y dispositivos de su arsenal de armas químicas, así como las cantidades específicas de cada tipo que están cargadas y no cargadas; y | UN | ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛ |
Además, la República Popular China ha aumentado su arsenal de misiles apuntados contra Taiwán a más de 800 ojivas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن جمهورية الصين الشعبية زادت ترسانتها من القذائف الموجهة إلى تايوان إلى أكثر من 800 رأس حربية. |
Posteriormente renunció a su arsenal de misiles nucleares, el cuarto del mundo, y desmanteló su infraestructura. | UN | وتلا ذلك التخلي عن ترسانتها من القذائف النووية، وهي رابع أكبر ترسانة في العالم، وتفكيك البنية التحتية المرتبطة بها. |
Francia seguirá reduciendo su arsenal de minas terrestres antipersonal mediante la destrucción que comenzó en 1996. | UN | وستواصل فرنسا تخفيض مخزوناتها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفـــراد من خلال عملية التدمير التي بدأتها في ٦٩٩١. |
España, mediante la Ley 33/1998, de 5 de octubre, de Prohibición Total de Minas Antipersonal y de Armas de Efecto Similar (Boletín Oficial del Estado BOE-núm. 239, de 6 de octubre de 1998), se comprometía a la destrucción de su arsenal de minas antipersonal antes del 7 de octubre de 2001. | UN | 4 - وبموجب القانون رقم 33/1998 المؤرخ 5 تشرين الأول/أكتوبر والمتعلق بالحظر التام للألغام المضادة للأفراد والأسلحة ذات الأثر المماثل (الجريدة الرسمية، العدد رقم 239، المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1998)، تعهدت إسبانيا بتدمير عتادها من الألغام المضادة للأفراد قبل 7 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
ii) El tipo concreto de municiones, submuniciones y dispositivos de su arsenal de armas químicas, así como las cantidades específicas de cada tipo que están cargadas y no cargadas; y | UN | ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛ |
Destruirá prácticamente la mitad de su arsenal de minas terrestres antipersonal con la mayor rapidez posible y, a no ser en circunstancias excepcionales y si el Gobierno decidiera que no había otra alternativa, no empleará las existencias restantes. | UN | وستُدمﱢر حوالي نصف مخزونها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بأسرع ما يمكن، ولن تستخدم المخزونات المتبقية لها إلا في الظروف الاستثنائية التي ترى الحكومة فيها أنه لا مناص من ذلك. |
Tal como se exige en la Convención, mi país completó la destrucción de su arsenal de minas antipersonal, en febrero de este año. | UN | وأكملت اليابان تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد، كما تقتضى الاتفاقية، في شباط/فبراير هذا العام. |
- Los países poseedores de armas nucleares deben intensificar sus esfuerzos por destruir todo su arsenal de armas químicas, incluidas las armas químicas antiguas y las que hayan abandonado en otros países. | UN | - وينبغي للبلدان الحائزة لأسلحة كيميائية أن تعجّل في جهودها الرامية إلى تدمير كامل مخزونها من الأسلحة الكيميائية ومن الأسلحة الكيميائية القديمة والأسلحة الكيميائية المهجورة في بلدانها. |
Acoge también con agrado el hecho de que Albania haya logrado la destrucción total de su arsenal de armas químicas, como paso hacia adelante, así como la declaración por parte del Iraq de su intención de adherirse a la Convención. | UN | ويرحب كذلك بإكمال ألبانيا تدمير مخزونها من الأسلحة الكيميائية كخطوة إلى الأمام، وبإعلان العراق عن نية حكومته بالانضمام إلى الاتفاقية. |
Los Estados Unidos se mantienen firmes en su compromiso de reducir su arsenal de armas nucleares y de la cantidad de material que se pueda utilizar para la fabricación de armas nucleares en los Estados Unidos y en otros países. | UN | إن الولايات المتحدة تبقى ثابتة في التزامها بتقليص مخزونها من السلاح النووي وكمية المواد التي يمكن استخدامها في الأسلحة النووية في الولايات المتحدة والبلدان الأخرى. |
Como consecuencia, India ya ha destruido más del 97% de su arsenal de armas químicas de categoría 1 y se espera que logre la meta del 100% antes de que venza el plazo. | UN | ونتيجة ذلك، دمرت الهند بالفعل ما يزيد على 97 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية من الفئة 1 ومن المتوقع أن تبلغ هدف التدمير بنسبة 100 في المائة قبل التاريخ النهائي. |
Los Estados Unidos empezaron a destruir su arsenal de armas químicas incluso antes de que la Convención entrara en vigor para ellos. | UN | وقد بدأت الولايات المتحدة تدمير ترسانتها من الأسلحة الكيميائية قبل بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها. |
Habían sido capaces de derrotar militarmente a Siad Barre, que contaba con el apoyo de las fuerzas armadas nacionales, con todo su arsenal de material bélico pesado, equipo y recursos humanos. | UN | فلقد كانت لديهم القدرة العسكرية على إقصاء سياد بري الذي كانت تسانده القوات المسلحة الوطنية بكل ترسانتها من المعدات الحربية الثقيلة، سواء من حيث مواردها من المعدات أو من القوة البشرية. |
El Gobierno que sustituyó al régimen del apartheid decidió desmantelar voluntariamente su arsenal de armas nucleares con la esperanza de que otros imitarían su ejemplo. | UN | وقال إن الحكومة التي حلت محل نظام الفصل العنصري قررت طوعا تفكيك ترسانتها من الأسلحة النووية أملا في أن تحذو الدول الأخرى حذوها. |
Al día de hoy, Tailandia ha destruido con éxito su arsenal de minas antipersonal de conformidad con las disposiciones de la Convención. | UN | وقد نجحت تايلند حتى الآن في تدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأشخاص وفقا لأحكام الاتفاقية. |
Al día de hoy, Tailandia ha destruido con éxito su arsenal de minas antipersonal de conformidad con las disposiciones de la Convención. | UN | وقد نجحت تايلند حتى الآن في تدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأشخاص وفقا لأحكام الاتفاقية. |
España, mediante la Ley 33/1998, de 5 de octubre, de Prohibición Total de Minas Antipersonal y de Armas de Efecto Similar (Boletín Oficial del Estado - BOE - No. 239, de 6 de octubre de 1998), se comprometía a la destrucción de su arsenal de minas antipersonal antes del 7 de octubre de 2001. | UN | 4 - وبموجب القانون 33/1998 المؤرخ 5 تشرين الأول/أكتوبر والمتعلق بالحظر التام للألغام المضادة للأفراد والأسلحة ذات الأثر المماثل (الجريدة الرسمية رقم 239، المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 1998)، تلتزم إسبانيا بتدمير عتادها من الألغام المضادة للأفراد قبل 7 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
De conformidad con los reglamentos en vigor sobre armas de fuego, el comerciante está obligado a presentar un informe mensual al Comisionado de Policía sobre su arsenal de armas de fuego. | UN | ويجب على التاجر، بموجب أنظمة الأسلحة النارية الحالية، أن يقدم كشفا شهريا عن مخزونه من الأسلحة النارية إلى مفوض الشرطة. |
A fin de establecer una paz estable y equilibrada en el Oriente Medio, Israel debe eliminar su arsenal de armas nucleares, adherir al Tratado sobre la no proliferación y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias internacionales. | UN | ومن أجل تحقيق سلام مستقر ومتوازن في الشرق الأوسط، يجب على إسرائيل القضاء على ترسانة أسلحتها النووية والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع مرافقها النووية للضمانات الدولية. |
Más aún, quisiera subrayar que la semana pasada, al destruir sus 353 bombas en racimo restantes, mi país ha concluido el proceso de destrucción de su arsenal de municiones en racimo, mucho antes de la fecha límite establecida en la Convención. | UN | وفضلا عن ذلك، أود أن أشدد على أنه في الأسبوع الماضي، ومن خلال تدمير القنابل العنقودية المتبقية وعددها 353، انتهى بلدي من عملية تدمير مخزوناته من الذخائر العنقودية قبل وقت طويل من الموعد الزمني المحدد بموجب الاتفاقية. |