"su contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضدها
        
    • ضدهم
        
    • ضده
        
    • ضدك
        
    • حقه
        
    • ضدّه
        
    • بحقه
        
    • ضدهما
        
    • ضدّك
        
    • ضدهن
        
    • بحقهم
        
    • ضد صاحب
        
    • حقهم
        
    • بحقها
        
    • ضدّها
        
    Después de haberlos golpeado, las autoridades encargadas dijeron que no les importaba que se formularan denuncias en su contra. UN وقالت السلطات المسؤولة بعد قيامها بضرب القرويين إنها لا تبالي بما إذا كانت الشكاوى ستقدم ضدها.
    Uganda desea refutar en los términos más enérgicos todas las acusaciones carentes de validez y fundamento que se formulan en su contra en la carta mencionada. UN وتود أوغندا أن ترفض بأقوى العبارات كل ما وجه ضدها في الرسالة المذكورة من مزاعم لا أساس لها من الصحة وغير منطقية.
    En ese contexto, se exigirán responsabilidades a aquellos que han contribuido a deshonrar a ciudadanos iraníes lanzando en su contra acusaciones infundadas. UN أما الذين شاركوا، في هذا السياق، في الإساءة لسمعة الرعايا الإيرانيين بتوجيه ادعاءات ضدهم عارية عن الصحة، فسوف يحاسبون.
    Ya que no viajaron a ese planeta... podemos encontrar tecnología para usar en su contra. Open Subtitles واذا لم يسافروا إلى هذا الكوكب ربما نجد هناك تكنولوجيا يمكننا إستخدامها ضدهم
    Posteriormente, una vez que se hubieron encontrado suficientes pruebas en su contra, se decidió volver a detenerlo. Sin embargo, no fue encontrado y las autoridades continúan buscándolo. UN وفي وقت لاحق بعد توافر اﻷدلة ضده تقرر اعتقاله مرة أخرى وعند البحث عنه لم يتم العثور عليه وما زالت السلطات تبحث عنه.
    Debo advertirle señora. Lo que diga aquí, puede ser usado en su contra. Open Subtitles احذرك ياسيدتي ان اي شيء تقولينه ممكن ان يكون دليل ضدك
    Cabe señalar que Rwanda nunca ha hecho comentarios sobre ese informe ni ha rebatido o rechazado ninguno de los hechos en su contra que en él se describen. UN وتجدر الإشارة إلى أن رواندا لم ترد حتى اليوم على هذا التقرير، كما لم تقم بدحض أو رد أي من الأدلة الدامغة القائمة ضدها.
    Sostiene, por lo tanto, que no se puede alegar en su contra una presunta incapacidad para ofrecer información. UN وتحتج صاحبة الشكوى بالتالي بأنه لا يمكن التمسك بعجزها المزعوم عن توفير المعلومات كعنصر ضدها.
    Sostiene, por lo tanto, que no se puede alegar en su contra una presunta incapacidad para ofrecer información. UN وتحتج صاحبة الشكوى بالتالي بأنه لا يمكن التمسك بعجزها المزعوم عن توفير المعلومات كعنصر ضدها.
    Sin embargo, sí se estaba llevando bien con su hermana... lo cual no le gustó a su mamá... pues temía que esa unidad se volcara en su contra. Open Subtitles لقد كان على أية حال على وفاق مع أخته والذي كان أمراً غير ساراً بالنسبة لوالدتهم التي قد خشت أن الاتحاد قد يستخدم ضدها
    Si quieren usar los juegos como un arma entonces no se pueden quejar cuando la usen en su contra. Open Subtitles إذا كانت تريد أن تجعل هذه الألعاب سلاحا، لا يمكن أن يشكو عندما انها تستخدم ضدهم.
    Por razón de estas acciones, más de 400 personas de distintas nacionalidades han sido detenidas y procesos legales se surten en su contra. UN ونتيجة لهذه الاجراءات ألقي القبض على ما يزيد على ٤٠٠ شخص من جنسيات مختلفة، اتخذت ضدهم اجراءات قانونية.
    Como los demandantes alegaron que la aplicación continuada de una ley producía efectos discriminatorios en su contra, el Comité declaró admisible la comunicación. UN ونظرا ﻷن أصحاب الرسالة ادعوا أن استمرار تطبيق قانون ما يعد تمييزا ضدهم أعلنت اللجنة قبول الرسالة.
    A pedido de la Oficina del Fiscal, se retiró la acusación en su contra. UN وتم سحب عريضة الاتهام الموجهة ضده بموجب طلب من مكتب المدعي العام.
    Deberá volver a Haití para afrontar los cargos que pesan en su contra, que sus abogados ya han apelado. UN وهو مطالب بالعودة إلى هايتي للرد على التهم الموجهة ضده في القضية والتي طعن فيها محاموه.
    Por otra parte, el Sr. Patti fue detenido por crímenes de lesa humanidad, y se recogieron numerosas pruebas en su contra. UN وفضلا عن ذلك، تم احتجاز السيد باتي لارتكابه جرائم ضد الإنسانية، كما تم جمع ملفٍ غني بالأدلة ضده.
    Tiene el derecho de permanecer en silencio. Cualquier cosa que diga será usada en su contra en el juicio. Open Subtitles لك الحق في ان تبقي صامتا اي شيء تقولة من الممكن ان يتخذ ضدك في المحكمة
    - Derecho a no declarar en su contra o guardar silencio. UN حق الحدث في ألا يدلي ببيانات تدينه أو حقه في التزام الصمت؛
    En esa petición indicaba que durante la investigación había sido sometido a malos tratos físicos y psíquicos y obligado a declarar en su contra. UN وقد ذكر في التماسه المكتوب أن تدابير بدنية وعقلية استُخدمت ضدّه خلال التحقيق وأنه أُجبر على أن يشهد على نفسه.
    Además, la policía no comprobó si Mustafa Goekce tenía una pistola pese a que existía una prohibición de tenencia de armas en su contra. UN ولم تتحقق الشرطة من امتلاك مصطفى غويكشـه لمسدس من عدمه رغم سريان حظر للسلاح بحقه.
    Ivan Santic y Pero Skopljak fueron posteriormente liberados, después de que la Oficina del Fiscal retiró los cargos en su contra. UN وأطلِق سراح إيفان سانيتش وبيرو سكوبلياك فيما بعد، بعد أن سحب مكتب المدعي العام عرائض الاتهام الموجهة ضدهما.
    Es mi deber informarle que cualquier cosa que diga puede ser usada en su contra. Open Subtitles منواجبيأن أحيطعلمكأنّه إذا قلت أيّ شيء قد يستخدم ضدّك
    Su participación en el mercado laboral se veía limitada por un nivel de educación en general inferior y por lo que al parecer era un sistema de discriminación en su contra. UN إذ يقيد من اشتراكهن في القوة العاملة كل من حالتهن التعليمية الأدنى بشكل عام وكذلك ما يبدو أنه تمييز ضدهن.
    Por lo tanto, han recuperado la libertad y no queda pendiente ningún otro cargo en su contra. UN وقد أُخلي سبيلهم وليس ثمة اتهامات ماثلة بحقهم.
    Ante esas denuncias públicas, las autoridades de Burundi no podían ignorar los abusos cometidos en su contra. UN وفي ضوء هذه الإعلانات العامة، لا يمكن للسلطات البوروندية أن تتجاهل الانتهاكات المرتكبة ضد صاحب الشكوى.
    Quienes son objeto de detención secreta normalmente se ven privados de su derecho a un juicio con las debidas garantías cuando las autoridades del Estado no tienen la intención de presentar cargos en su contra ni de procesarlos. UN ويُحرم المحتجزون سراً من حقهم في المحاكمة العادلة عندما لا ترغب سلطات الدولة في توجيه تهم إليهم أو محاكمتهم.
    La autora solicitó la anulación de la sentencia en su contra dictada por el Tribunal Supremo. UN وطلبت صاحبة البلاغ نقض القرار الذي أصدرته المحكمة العليا بحقها.
    No hay ni un alma en Goa que votara en su contra. Open Subtitles ليس هناك روح في غوا الذي سيدلي بإقتراعه ضدّها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus