"su corazón" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قلبه
        
    • قلبها
        
    • قلبك
        
    • قلوبهم
        
    • القلب
        
    • بقلبه
        
    • قلبة
        
    • قلبكِ
        
    • بقلبها
        
    • لقلبها
        
    • قلوبكم
        
    • قلبِه
        
    • قلبهُ
        
    • فؤادها
        
    • وقلبه
        
    Con hielo en las venas, y cinta de teletipo en su corazón. Open Subtitles تجري في عروقه مياه مجمدة يخرج من قلبه اشرطة برقيات
    Luego sólo se quedaba ahí parado, clavado en el lugar, su corazón acelerado. Open Subtitles وعندها يقف مدوهشاً .. ويتسمر فى مكانه .. وتزداد دقات قلبه
    Yo creo que Craig lo mantuvo aquí por la bondad de su corazón. Open Subtitles كلا ، أعتقد أن كريج قد أبقاه هنا لطيبة قلبه فحسب
    Su serenidad y contención me convencieron de que su corazón no era fácil de alcanzar. Open Subtitles صفاء طلعتِها أقنعني بأنّ قلبها من غير المحتمل أن يكون قد مْسَّ بسهولة.
    Oh, pero bendito su corazón, siempre podía decir como sucedió. Bueno, Safford es claramente irracional. Open Subtitles أوه ,رحم الله قلبها كانت دائما تستطيع أن تخبرك كيف حصل الأمر لها
    Cada segundo en que no están sentados mejoran activamente su salud y su corazón, y sus pulmones y cerebros. TED كل ثانية تمر وأنت لا تبقى فيها جالساً فإنك تحسّن بفعالية صحة قلبك رئتيك و دماغك.
    Si el regulador desgarra su corazón y lo movemos, el regulador se moverá. Open Subtitles , لو أن المنظم أصاب قلبه ثم حركناه قد يتحرك المنظم
    ¿Alguien cree que debamos discutir qué infección está causando la aglutinación por frío antes de que detenga de nuevo su corazón? Open Subtitles هل يعتقد أحدكم أن علينا مناقشة الإنتان الذي يسبب الارتصاص البارد لدى المريض قبل أن يتوقف قلبه مجدداً؟
    su corazón se detuvo mientras colgaba de los pies en un tanque de agua. Open Subtitles لقد توقّف قلبه بينما كان معلقاً رأساً على عقب في الزنزانة المائية
    Está dormido. Tengo que hacerlo bien. De otro modo, su corazón se parará. Open Subtitles إنّه متخدّر، عليّ فعل ذلك بشكل صحيح وإلاّ توقّف تسارع قلبه
    Hasta ahora, su corazón y pulmones eran los únicos lugares donde no sentía dolor. Open Subtitles حتى الآن، قلبه ورئتاه كانا المكانين الوحيدين الذين لم يشعر بهما بالألم
    Hacia el final, debe haber estado delirando, hasta que eventualmente, su corazón se detuvo Open Subtitles اقترب من النهاية ، يبدو أنه كان يهذي الى غاية توقف قلبه
    No tienes que ser el buen perro que corre hasta que su corazón explota. Open Subtitles لا يجب عليك أن تكون الكلب الطيب الذي يجري حتى ينفجر قلبه
    ¿Porque quien no desea descansar, con todo su corazón con la mente tranquila? Open Subtitles من لا يرغب بالراحة , من كل قلبه و بعقل هادئ؟
    ¿y ahora te da otra oportunidad? ¿Basándose en la bondad de su corazón? Open Subtitles و الأن تعطيك فرصه , إعتماداً على الطيبه التى فى قلبها
    Ella hará lo que pueda, pero no debes sobrecargarla su corazón no es muy fuerte. Open Subtitles ستفعل ما بوسعها، ولكن يجب عليكِ ألا ترهقينها بالضرائب قلبها ليس قوياً جداً
    Pero tenemos que darle esteroides ya, antes de que falle su corazón. Open Subtitles لكن يجب أن نعطيها ستيرويد الآن قبل أن ينفجر قلبها
    Tiene asesinato en sus ojos todo el tiempo Pero su corazón es puro Open Subtitles ترى الجريمة في عيونها . طوال الوقت ، لكن قلبها نقي
    Pero si uno es sincero sobre su trabajo, debe romper su corazón. TED لكن إذا كنت مخلصًا في عملك، ينبغي أن يتحطم قلبك.
    Tiene que recibir a Jesús en su corazón ahora, porque uno nunca sabe. Open Subtitles عليك أن تأخذ يسوع في قلبك الآن، لأنك لن تعرف أبدا.
    Que existen algunos que desean el desorden, con todo su corazón pensando en usar sus fines en propio beneficio. Open Subtitles أعني أن هناك البعض لديهم الرغبة لصنع الاضطراب من كل قلوبهم والتفكير في استخدامه لمصلحتهم الخاصة
    su corazón está lleno de odio y venganza, no recibirá la iluminación. Open Subtitles هناك كراهية وانتقام في هذا القلب لايمكنه استيعاب الأمور الخيّرة
    ¿Y el propósito de su moción es entonces que él pueda donar su corazón? Open Subtitles و الغرض من حركتك هذه ان يستطيع موكلك ان يتبرع بقلبه ؟
    El ruiseñor con gotas de sangre de su corazón, ha preservado a la rosa roja. Open Subtitles العندلين مع قطرات من دماء قلبة قد تسبب فى اذدهار الوردة الحمراء
    Les rogó, y con la bondad de su corazón aceptaron, aunque podría descarrilar sus carreras. Open Subtitles ومن طيبة قلبكِ وافقت , بالرغم من أن ذلك قد يزيحكِ عن مهنتك
    Bueno, tal vez jugaste con su corazón un poco livianamente y eso la confundió. Open Subtitles حسناً، ربما تلاعبت بقلبها.. بحرية أكثر قليلاً من اللازم، وهذا ما حيرها.
    Hicimos una resonancia y una ecografía de su corazón. No hay nada allí. Open Subtitles لدينا صورة رنين مغناطيسي لقلبها و تخطيط للصدى، لا يوجد شئ
    Yo les pregunto, señores del jurado... que hagan lo que su corazón les dicte. Open Subtitles أنا أسألكم, هيئة المحلفين فقط أفعلوا ما تظنون أنه صحيح داخل قلوبكم
    Hércules poseía una fuerza jamás vista una fuerza que sólo la superaba el poder de su corazón. Open Subtitles إمتلك هرقل قوة لم يسبق للعالم أَن رأى مثيلاً لها قوة فاقت فقط قوة قلبِه
    Caballeros, les aseguro que no lo convencí de hacer nada salvo de examinar su corazón y ofrecérselo al Señor. Open Subtitles أيها السادَة، أُؤكدُ لكم أني لَم أُقنعهُ بعملِ أي شيء ما عدا أن ينظُرَ في قلبَه، أن يفتحَ قلبهُ للرَب
    Tal vez su corazón se rompió porque gastó 20 años criándote y fuiste un total ingrato. Open Subtitles ربما فؤادها مُحطم لأنها أمضت 20 سنة بتربيتك وأنت ناكراً للجميل كلياً
    No puedo decir con certitud hasta que lo llevemos al laboratorio, pero creo que... estaba masturbándose, su corazón no aguantó y murió. Open Subtitles لا استطيع الحكم حتى نحضره الى المختبر لكن تخميني هو انه كان يمارس العاده السرّيه وقلبه إنكمش ثم مات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus