Sobre la base de ese entendimiento, su delegación apoya el programa y tiene en cuenta las conclusiones del CPC al respecto. | UN | وبناء على ذلك الفهم، فإن وفده يؤيد البرنامج ويحيط علما بالنتائج التي خلصت إليها لجنة البرنامج والتنسيق في ذلك الصدد. |
su delegación apoya el proyecto de resolución sobre la cuestión. | UN | ويؤيد وفده مشروع القرار المتعلق بهذا البند. |
su delegación apoya el proyecto de resolución y confía en que se aprobará por consenso. | UN | وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد مشروع القرار ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء. |
En ese sentido, su delegación apoya el Fondo Fiduciario para el Decenio e insta a todos los países que estén en posición de hacerlo a que contribuyan generosamente a ese Fondo. | UN | وقال إن وفده يؤيد بهذا الصدد الصندوق الاستئماني للعقد، وحث جميع اﻷطراف القادرة على أن تتبرع بسخاء للصندوق. |
su delegación apoya el calendario propuesto por el Japón. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده للجدول الزمني الذي اقترحته اليابان. |
su delegación apoya el nuevo texto de los proyectos de artículo 19 y 21. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للنص الجديد لمشروع المادتين ١٩ و ٢١. |
su delegación apoya el tono equilibrado de las conclusiones presentadas en el proyecto de informe. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد اﻵراء المتوازنة التي أوردت في الملاحظات الختامية لمشروع التقرير. |
Análogamente, dada la importancia cada vez mayor que tiene la auditoría externa, su delegación apoya el incremento presupuestario destinado a la Junta de Auditores. | UN | كذلك يؤيد وفده زيادة ميزانية مجلس مراجعي الحسابات بالنظر إلى زيادة أعمال مراجعة الحسابات الخارجية. |
Además, su delegación apoya el esbozo general del estudio, indicado en el segundo informe del Relator Especial, con sujeción a los comentarios que acaba de hacer. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن وفده يؤيد المخطط العام للدراسة بشكله الوارد في التقرير الثاني للمقرر الخاص وذلك رهنا بالتعليقات التي أبداها آنفا. |
Por lo tanto, su delegación apoya el proyecto de resolución presentado por Cuba. | UN | ولذا فإن وفده يؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا. |
su delegación apoya el establecimiento de una relación más sólida entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | ويؤيد وفده تدعيم العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
su delegación apoya el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y espera que pueda encontrarse una solución justa que permita instaurar una paz duradera en el Oriente Medio. | UN | ويؤيد وفده حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير ويأمل في إمكان الاهتداء إلى حل عادل يحقق السلام في الشرق الأوسط. |
su delegación apoya el enfoque general adoptado por el Relator Especial. | UN | وأضاف أن وفد بلده يؤيد النهج العام الذي اتخذه المقرر الخاص. |
su delegación apoya el principio de " una sola China " , y por tanto, se opone a que se incluya el tema propuesto en el programa. | UN | وأضاف أن وفد بلده يؤيد مبدأ " صين واحدة " ، ولهذا فإنه يعارض إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
su delegación apoya el porcentaje de desgravación actual del 85% pero está dispuesto a considerar seriamente la propuesta de un 75%. | UN | وقال إن وفده يؤيد المعامل الجاري وقدره ٨٥ في المائة ولكنه على استعداد للنظر بجدية في اقتراح معامل بنسبة ٧٥ في المائة. |
su delegación apoya el planteamiento del Relator Especial respecto de ese tema y, concretamente, su decisión de pedir asesoramiento a hidrogeólogos y otros expertos. | UN | وقال إن وفده يؤيد النهج الذي اتخذه المقرِّر الخاص إزاء هذا الموضوع، وخاصة قراره بأخذ النصيحة من خبراء الهيدروجيولوجيا وغيرهم. |
su delegación apoya el enfoque adoptado, basado en los dos elementos. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده لمعالجة هذا الموضوع وفقا لنهج ثنائي العناصر. |
su delegación apoya el concepto recomendado por el Grupo de Trabajo, en la forma en que aparece en el párrafo 589 del informe de la Comisión. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للمفهوم الذي أوصى به الفريق العامل، بالصيغة التي ورد بها في الفقرة 589 من تقرير اللجنة. |
su delegación apoya el proyecto de decisión propuesto por el Coordinador. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد مشروع المقرر الذي قدمه المنسق. |
En cuanto al proyecto de artículo 29, su delegación apoya el principio de la responsabilidad separada de las organizaciones internacionales y sus Estados miembros y está de acuerdo en que el hecho de formar parte de una organización internacional no entraña responsabilidad alguna. | UN | وبالنسبة لمشروع المادة 29، يؤيد وفده مبدأ المسؤولية المستقلة للمنظمات الدولية ودولها الأعضاء ويوافق على واقع أن العضوية في منظمة دولية لا تستتبع مسؤولية. |
44. Para concluir, el representante de Kuwait dice que su delegación apoya el proyecto de resolución presentado por Maldivas y se suma a sus patrocinadores. | UN | ٤٤ - وفي ختام كلامه قال إن وفده يؤيد مشروع القرار الذي قدمته ملديف، وينضم الى مقدميه. |
El Sr. Guan Jian (China) dice que su delegación apoya el proyecto de resolución y el Protocolo Facultativo. | UN | 14 - السيد غوان إيوان (الصين): قال إن وفده يدعم مشروع القرار ومشروع البروتوكول الاختياري. |
su delegación apoya el nombramiento del Relator Especial sobre Discapacidad, encargado de observar la aplicación de las Normas. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها لتعيين المقرر الخاص المعني بالعجز لرصد تنفيذ هذه القواعد. |
Por tanto, su delegación apoya el lenguaje propuesto. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد بالتالي الصياغة المقترحة. |
su delegación apoya el establecimiento de un marco de vigilancia y supervisión para las actividades de adquisición como parte de Umoja, utilizando los recursos existentes. | UN | ويؤيد وفد بلده إنشاء إطار للرصد والرقابة لأنشطة الشراء باعتباره جزءاً من نظام أوموجا، وذلك باستخدام الموارد الحالية. |
El Sr. Loh Tuck Keat (Singapur) dice que su delegación apoya el derecho de los pueblos a la libre determinación. | UN | 30 - السيد لوه تاك كيت (سنغافورة): قال إن وفد بلده يدعم حق الشعوب في تقرير المصير. |
su delegación apoya el establecimiento, con ese propósito, de un grupo de trabajo ad hoc en el marco de la Conferencia de Desarme. | UN | وقال إن وفده سيؤيد إنشاء فريق عامل مخصص في إطار مؤتمر نزع السلاح لتحقيق ذلك الغرض. |