"su delegación apoya la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفده يؤيد
        
    • وفدها يؤيد
        
    • وفد بلده يؤيد
        
    • ويؤيد وفده
        
    • يؤيد وفده
        
    • وأعرب عن تأييد وفده
        
    • وفد بلدها يؤيد
        
    • أعرب عن تأييد وفده
        
    • وأعربت عن تأييد وفدها
        
    • ويؤيد وفد بلده
        
    • ويؤيد وفدها
        
    • يؤيد وفد بلده
        
    • يؤيد وفدها
        
    • وفد بلده يدعم
        
    • أعربت عن تأييد وفدها
        
    su delegación apoya la sugerencia del Presidente en cuanto a cómo debe proceder la Comisión. UN وذكر إن وفده يؤيد إقتراح الرئيس بشأن الكيفية التي تمضي بها أعمال اللجنة.
    su delegación apoya la declaración del representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN وصرح بأن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    su delegación apoya la lista de exclusiones sugerida por el grupo especial. UN وأضاف أن وفده يؤيد قائمة الاستبعادات التي اقترحها الفريق المخصص.
    su delegación apoya la idea de que la competencia ratione personae se limite a las personas y no abarque las instituciones ni los Estados. UN وقالت إن وفدها يؤيد فكرة أنه ينبغي قصر الاختصاص الشخصي على اﻷفراد وعدم توسيعه ليشمل المؤسسات أو الدول.
    Por tanto, su delegación apoya la inclusión del tema en el programa. UN ولذلك، فإن وفد بلده يؤيد إدراج البند في جدول الأعمال.
    su delegación apoya la propuesta de que se establezca un grupo de trabajo especial para formular los criterios que deberían regir el otorgamiento de la condición de observador. UN ويؤيد وفده اقتراح إنشاء فريق عمل من أجل بلورة المعايير المتعلقة بمنح مركز المراقب.
    Por lo tanto, su delegación apoya la inclusión del tema en el programa. UN ولهذه اﻷسباب يؤيد وفده إدراج البند في جدول اﻷعمال.
    su delegación apoya la decisión de conservar la deportación o el traslado forzoso de poblaciones, incluidos en la versión anterior del artículo. UN وأعرب عن تأييد وفده لقرار استبقاء فعل إبعاد السكان أو نقلهم عنوة، الذي كان قد أدرج في الصيغة السابقة للمادة.
    su delegación apoya la inclusión del tema en el programa del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General y manifiesta su acuerdo con la modificación del título de dicho tema. UN وقال إن وفده يؤيد إدراج البند في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين ويوافق على تعديل عنوان ذلك البند.
    su delegación apoya la propuesta de establecer un fondo fiduciario para brindar asistencia a los terceros Estados. UN وذكر أن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الثالثة.
    Dicho esto, su delegación apoya la eliminación gradual del sistema de límites. UN وبعد أن صرح بذلك، قال إن وفده يؤيد إلغاء مخطط الحدود بصورة تدريجية.
    su delegación apoya la recomendación de la Comisión de Cuotas relativa al límite inferior. UN واختتم بيانه قائلا إن وفده يؤيد التوصيات المقدمة من لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بالحد اﻷدنى.
    Por último, su delegación apoya la recomendación de la Comisión de que la escala de cuotas contenga tres cifras decimales. UN وأخيرا، قال إن وفده يؤيد توصية اللجنة بضرورة تقريب جدول اﻷنصبة إلى حد ثلاثة كسور عشرية من النقطة المئوية.
    su delegación apoya la idea de que las condiciones de servicio deben ser atractivas y competitivas y cree que las recomendaciones de la CAPI contribuirán a ese fin. UN وأضاف أن وفده يؤيد فكرة جعل شروط الخدمة جذابة وتنافسية، ويعتقد أن توصيات اللجنة ستسهم في تحقيق هذا الغرض.
    su delegación apoya la declaración hecha por el representante de Francia, particularmente en lo relativo a las contradicciones del informe. UN وأضافت قائلة إن وفدها يؤيد الكلمة التي ألقاها ممثل فرنسا، ولا سيما فيما يتعلق بأوجه التناقض الواردة في التقرير.
    su delegación apoya la posición manifestada por China y se opone a la inclusión del tema en el programa del quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وأضافت أن وفدها يؤيد الموقف الذي أعلنته الصين ويعارض إدراج البند في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين.
    su delegación apoya la propuesta hecha por el Líbano en nombre del Grupo Arabe. UN وإن وفد بلده يؤيد المقترح المقدم من لبنان نيابة عن مجموعة الدول العربية.
    su delegación apoya la metodología para la determinación de la escala, aunque algunas de las críticas que se hacen a esa metodología están justificadas. UN ويؤيد وفده منهجية الجدول رغم أن بعض النقد الموجه إليها له ما يبرره.
    Es más, su delegación apoya la idea de convocar una conferencia internacional con vistas a adoptar un texto jurídico universal más vinculante y eficaz. UN وفضلا عن ذلك يؤيد وفده فكرة عقد مؤتمر دولي بهدف اعتماد نص قانوني عالمي أكثر إلزاما وفعالية.
    su delegación apoya la propuesta del Secretario General. UN وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح اﻷمين العام.
    su delegación apoya la inclusión del tema 165 en el programa del período de sesiones en curso de la Asamblea General. UN إن وفد بلدها يؤيد إدراج البند 165 في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Por consiguiente, su delegación apoya la inclusión del tema 159 en el programa. UN ومن ثم، أعرب عن تأييد وفده ﻹدراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال.
    su delegación apoya la estrategia de cinco pilares del Sr. LI Yong y se manifiesta deseosa de trabajar con él. UN وأعربت عن تأييد وفدها لاستراتيجية السيد لي يون ذات الركائز الخمس، وتطلُّعه إلى العمل معه.
    su delegación apoya la convocación de una conferencia de alto nivel, con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de preparar una respuesta conjunta y organizada al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ويؤيد وفد بلده عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإيجاد حل منظم مشترك للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    su delegación apoya la propuesta de que la CDI prepare un estudio temático detallado en que se analice una gama específica de actos unilaterales. UN ويؤيد وفدها الاقتراح الذي مؤداه أن على اللجنة إعداد دراسة مواضيعية مفصلة تحلل طائفة معينة من الأفعال الانفرادية.
    Por lo tanto, su delegación apoya la celebración de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas una vez que se encuentren soluciones consensuadas a las cuestiones pendientes relacionadas con los dos proyectos de convenio contra el terrorismo, incluida una definición del terrorismo. UN ولذا، يؤيد وفد بلده عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة حالما يتم إيجاد حلول تحظى بتوافق الآراء بشأن المسائل المعلقة المتصلة بمشروعي اتفاقيتي مكافحة الإرهاب بما في ذلك تعريفه.
    Además, su delegación apoya la decisión preliminar de la Comisión de Cuotas de eliminar gradualmente el sistema de límites durante el período de la escala, con una aceleración en el segundo año. UN وإضافة إلى ذلك، يؤيد وفدها القرار المبدئي الذي اتخذته لجنة الاشتراكات بإلغاء مخطط الحدود بصورة تدريجية خلال فترة الجدول، مع التعجيل بإلغائه في السنة الثانية.
    su delegación apoya la solicitud del representante de Cuba de que la Secretaría proporcione una aclaración verbal y escrita del nombramiento en una reunión oficial de la Comisión. UN لذا فإن وفد بلده يدعم الطلب الذي تقدم به ممثل كوبا بأن تتقدم الأمانة العامة بتوضيح شفهي وخطي لهذا التعيين في جلسة رسمية للجنة.
    Finalmente, su delegación apoya la opinión de la Comisión Consultiva de que los presupuestos de los Tribunales se deben seguir presentando bienalmente. UN وختاما فقد أعربت عن تأييد وفدها لرأي اللجنة الاستشارية القائل بوجوب مواصلة عرض ميزانيات المحكمتين على أسس هيكلية فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus