"su delegación se ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفده قد
        
    • وفدها قد
        
    • وفد بلده قد
        
    • وفد بلدها قد
        
    su delegación se ha abstenido por su firme adhesión a la adopción de las decisiones sobre cuestiones financieras mediante consenso; el apartamiento de ese principio crearía problemas para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأوضح أن وفده قد امتنع عن التصويت ﻷنه يلتزم التزاما تاما بأن تعتمد القرارات المتعلقة بالمسائل المالية بتوافق اﻵراء؛ وسيخلق الخروج عن هذا المبدأ مشاكل لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Por esa razón, su delegación se ha abstenido en la votación. UN وقال إنه لذلك فإن وفده قد امتنع عن التصويت.
    Espera que el Presidente de la Comisión Consultiva entienda que su delegación se ha quejado repetidamente sobre esa cuestión y señala que la representante del Grupo de los 77 y China se acaba de quejar de las recomendaciones de la Comisión Consultiva que no figuran por escrito. UN وأعرب عن أمله في أن يفهم رئيس اللجنة الاستشارية أن وفده قد اشتكى مرارا من هذه المسألة مشيرا إلى أن ممثل مجموعة الـ 77 والصين قد اشتكى من عدم صياغة توصيات للجنة الاستشارية في شكل كتابي.
    14. No obstante, su delegación se ha unido al consenso sobre el proyecto de resolución en su totalidad, respetando su compromiso con la atenuación de los desastres, dada la vulnerabilidad de México a tales fenómenos. UN 14 - وأضافت قائلة إن وفدها قد انضم رغم ذلك إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل، تمشيا مع التزامه بالتخفيف من أخطار الكوارث، وبالنظر إلى تعرض المكسيك لهذه الحوادث.
    26. El Sr. Sammis (Estados Unidos de América) dice que su delegación se ha abstenido en la votación porque no advierte el beneficio del proyecto de resolución. UN 26 - السيد ساميس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده قد امتنع عن التصويت لأنه لا يرى فائدة من مشروع القرار.
    10. La Sra. Vadiati (República Islámica del Irán) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.3/52/L.15/Rev.1 y asigna gran importancia al mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales. UN ٠١ - السيدة فادياتي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قالت إن وفد بلدها قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.3/52/L.15/Rev.1 ويولي أهمية كبيرة لتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية.
    El Sr. Mansour (República Islámica del Irán) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 29 - السيد منصور (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار.
    Desde que se aprobara el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales para abordar la cuestión de las municiones en racimo, su delegación se ha mostrado preocupada por que, en aras de buscar un equilibrio entre los intereses militares y los humanitarios, se dé prioridad a los primeros. UN وأضاف أن وفده قد أعرب، منذ الموافقة على ولاية فريق الخبراء الحكوميين بشأن التصدي للذخائر العنقودية، عن مخاوفه في ما يخص منح الأولوية للمصالح العسكرية على حساب المصالح الإنسانية عند بذله جهوده سعياً إلى تحقيق التوازن فيما بين تلك المصالح.
    41. El Sr. Abdullah (Malasia) dice que su delegación se ha abstenido en la votación. UN 41 - السيد عبد الله (ماليزيا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت.
    88. El Sr. KUEHL (Estados Unidos de América) dice que, si bien su delegación se ha sumado al consenso, cree que los párrafos 3 y 4 persiguen el mismo fin y hubiese preferido suprimir uno de ellos. UN ٨٨ - السيد كول )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه وإن كان وفده قد انضم الى توافق اﻵراء فهو يعتقد أن الفقرتين ٣ و ٤ بهما ازدواج وانه كان يفضل حذف إحداهما.
    El Sr. Wood (Reino Unido) dice que su delegación se ha abstenido pese a apoyar plenamente los objetivos del proyecto de resolución. UN 54 - السيد وود (المملكة المتحدة): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت، مع أنه يؤيد تماماً أهداف مشروع القرار.
    67. La Sra. Price (Canadá) señala que su delegación se ha vuelto a abstener en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.4/58/L.17 relativo a las actividades del Comité Especial. UN 67 - السيد برايس (كندا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.4/58/L.17 المتعلق بأعمال اللجنة الخاصة.
    64. El Sr. RIVERO ROSARIO (Cuba) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/48/L.28, porque en él se reconoce el importante trabajo realizado en la Comisión de Desarme. UN ٤٦ - السيد ريفيرو روزاريو )كوبا(: قال إن وفده قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.1/48/L.28 ﻷن مشروع القرار يعترف بأهمية العمل المنجز في هيئة نزع السلاح.
    10. El Sr. GOKHALE (India) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución sin perjuicio de la cuestión más amplia del alcance y la utilización de la cuenta de apoyo. UN ١٠ - السيد غوكهال )الهند(: قال إن وفده قد شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار دون المساس بقضية أوسع وهي قضية نطاق حساب الدعم واستعماله.
    17. El Sr. GÜVEN (Turquía), explicando su posición, dice que, aunque con renuencia, su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución a fin de agilizar la labor de la Comisión. UN ١٧ - السيد غوفن )تركيا(: تحدث من منطلق تعليل الموقف فقال إن وفده قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا، عن كره منه مع ذلك، حتى يعجل من انجاز أعمال اللجنة.
    76. El Sr. CANELAS DE CASTRO (Portugal) dice que su delegación se ha reservado igualmente su posición sobre el tema de las " necesidades humanas esenciales " y comparte las opiniones expresadas por el representante de Israel. UN ٧٦ - السيد كانيلاس دي كاسترو )البرتغال(: قال إن وفده قد تحفظ أيضا على مسألة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " وإنه يشاطر الوفد اﻹسرائيلي رأيه.
    El Sr. SERGIWA (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución sobre la base de su oposición de principios al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ٦٩ - السيد سرقيوه )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن وفده قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار على أساس معارضة مبدئية لﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La Sra. BUERGO (Cuba) dice que su delegación se ha sumado al consenso. UN ٨٣ - السيدة بـوارغو )كوبا(: قالت إن وفدها قد انضم إلى توافق اﻵراء.
    su delegación se ha sumado al consenso con respecto al proyecto de resolución en la inteligencia de que todas las recomendaciones relativas al proceso de presupuestación basada en los resultados que figuran en el informe del Comité Administrativo de Coordinación sólo se aplicarán una vez que la Asamblea General haya adoptado medidas al respecto sobre la base de las recomendaciones de la Comisión. UN وقالت إن وفدها قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار على أساس أنه لن يجري تنفيذ جميع التوصيات المتعلقة بإعداد الميزانيات على أساس النتائج، الواردة في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية، إلا بعد أن تتخذ الجمعية العامة إجراء، يستند إلى توصيات اللجنة.
    La Sra. Al Haj Ali (República Árabe Siria) dice que su delegación se ha sumado al consenso, pero que quiere explicar su posición. UN 99 - السيدة الحاج علي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء، وإن كان يود شرح موقفه.
    El Sr. HANSON (Canadá) dice que su delegación se ha sorprendido al leer en el documento A/50/30/Add.1 (párr. 7) que el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CCCA) ha llegado a la conclusión de que la reducción del predominio y la inclusión de bonificaciones en los cálculos del margen sólo preocupan a una pequeña minoría. UN ١ - السيد هانسن )كندا( قال إن وفد بلده قد ذهل عندما قرأ في الوثيقة A/50/30/Add.1 )الفقرة ٧( أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية قد ارتأت أن الشواغل المتعلقة بتخفيض اﻷثر الغالب وإدراج العلاوات في حسابات الهامش هى مجرد شواغل لدى أقلية ضئيلة.
    La Sra. Taratukhina (Federación de Rusia), haciendo uso de la palabra para explicar su posición, dice que, si bien su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución, desea aclarar su interpretación de la nueva redacción que se ha dado al párrafo 17. UN 13 - السيدة تاراتوخينا (الاتحاد الروسي): تكلمت تعليلا لموقفها، فقالت إن وفد بلدها قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، إلا أنه يود توضيح تفسيره للصياغة الجديدة التي أضيفت إلى الفقرة 17.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus