"su estrecha colaboración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعاونها الوثيق
        
    • تعاونه الوثيق
        
    • تعاونهما الوثيق
        
    • تعاونهم الوثيق
        
    • العمل على نحو وثيق
        
    • القوية بينها
        
    • عملها الوثيق
        
    • العمل الوثيق
        
    • لتعاونها الوثيق
        
    El Comité de organizaciones no gubernamentales que se ocupa de la Convención continúa su estrecha colaboración con el Subcomité Interministerial. UN وتواصل لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بهذه الاتفاقية تعاونها الوثيق مع اللجنة الوزارية الفرعية.
    El Comité alienta al Estado Parte a continuar su estrecha colaboración con las autoridades del extranjero. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها الوثيق مع السلطات في الخارج بهذا الخصوص.
    El Comité anima al Estado Parte a que mantenga su estrecha colaboración con la OMS y otras organizaciones de cuidados de salud a este respecto. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعاونها الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الرعاية الصحية في هذا الصدد.
    El Relator Especial también prosiguió su estrecha colaboración con los círculos académicos en cuestiones pertinentes a su mandato. UN كما واصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع الدوائر الأكاديمية بشأن مسائل تتصل بولايته.
    su estrecha colaboración con los Copresidentes coadyuvará al logro del objetivo común. UN وسوف يسهم تعاونه الوثيق مع الرئيسين المشاركين في تحقيق الهدف المشترك .
    En el bienio 1997–1998, las Naciones Unidas y la OEA continuaron su estrecha colaboración en materia de fiscalización internacional de drogas. UN ٥ - برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ٣٦ - خلال فترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨، واصلت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية تعاونهما الوثيق في ميدان المراقبة الدولية للمخدرات.
    su estrecha colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha ayudado a familiarizar al público con las distintas misiones. UN وأن تعاونها الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام ساعد فى تعريف الجمهور على مختلف المهمات.
    13. El ACNUDH siguió afianzando su estrecha colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos sobre las cuestiones indígenas. UN 13- واصلت المفوضية تعاونها الوثيق مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعنية فيما يخص قضايا الشعوب الأصلية.
    La DCI tiene además la intención de continuar su estrecha colaboración con la Secretaría de las Naciones Unidas y, especialmente, con el Departamento de Administración y Gestión. UN وفضلا عن ذلك، إن وحدة التفتيش المشتركة عازمة على مواصلة تعاونها الوثيق مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وبصورة خاصة، مع إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    El Ministerio dijo que reconocía plenamente la labor de las organizaciones no gubernamentales que seguían en el país y les aseguró que el Gobierno seguía empeñado en mantener su estrecha colaboración con ellas. UN وذكرت الوزارة أنها تقدر تقديرا كاملا أعمال المنظمات غير الحكومية اﻷخرى مؤكدة لها التزام الحكومة بمواصلة تعاونها الوثيق معها.
    El OSACT alentó a la secretaría a que prosiguiera su estrecha colaboración con otros órganos pertinentes, por ejemplo, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica del Protocolo de Montreal, sobre cuestiones técnicas y metodológicas. UN وشجعت الهيئة الفرعية اﻷمانة على مواصلة تعاونها الوثيق مع الهيئات اﻷخرى المعنية، مثل فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي لبروتوكول مونتريال، بشأن القضايا التقنية والمنهجية.
    La secretaría ha mantenido su estrecha colaboración con el proceso de las Naciones Unidas relativo a los bosques, participando en la primera reunión del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN وواصلت الأمانة تعاونها الوثيق مع عملية الأمم المتحدة المعنية بالغابات وذلك بمشاركتها في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    El Gobierno espera continuar su estrecha colaboración con el ACNUR, el PNUD, el Banco Mundial y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, así como con las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وذكر أن حكومته ملتزمة بمواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية، والبرنامج الإنمائي، والبنك الدولي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    El Comité anima al Estado Parte a que mantenga su estrecha colaboración con la Organización Mundial de la Salud y otras organizaciones de cuidados de salud a este respecto. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعاونها الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الرعاية الصحية في هذا الصدد.
    36. El ACNUDH prosigue su estrecha colaboración con la Relatora Especial sobre Discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social. UN 36- وتواصل المفوضية تعاونها الوثيق مع المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بمسألة العجز.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas por su estrecha colaboración con respecto a esta cuestión. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لبرامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، على تعاونه الوثيق في هذا الموضوع.
    Conclusión El UNFPA valora su estrecha colaboración con los 180 donantes y agradece su compromiso y su generoso apoyo. UN 29 - يقدر الصندوق تعاونه الوثيق مع المانحين الـ 180 المساهمين في الصندوق كما يقدر التزامهم ودعمهم السخي.
    El Relator Especial prosiguió su estrecha colaboración con los demás titulares de mandatos, incluso en comunicación con los gobiernos, acerca de los presuntos casos de violación de los derechos humanos. UN وواصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع مكلفين آخرين بولايات، على صعد شملت تبادل الرسائل مع حكومات تتعلق بحالات مزعومة لانتهاك حقوق الإنسان.
    Desde el punto de vista económico, social y cultural, la OIF y las Naciones Unidas han acelerado el ritmo de su cooperación, tal como puede observarse en su estrecha colaboración en el ámbito de la asistencia técnica para el desarrollo económico y social, en particular en los países menos adelantados. UN ومن الناحية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أقدمت المنظمة الدولية للفرانكفونية والأمم المتحدة على تسريع خطى تعاونهما، مثلما يدل عليه تعاونهما الوثيق في مجال المساعدة التقنية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    El Ministro de Gobernación, la Fiscal General, el Presidente de la Corte Suprema de Justicia y el Presidente del Congreso, asociados institucionales fundamentales en la lucha contra la impunidad, destacaron su estrecha colaboración con la Comisión. UN أما وزير الداخلية ووزير العدل ورئيس المحكمة العليا ورئيس الكونغرس، وهم شركاء مؤسسيون رئيسيون في مكافحة الإفلات من العقاب، فقد أكدوا على تعاونهم الوثيق مع اللجنة.
    El UNICEF mantendría su estrecha colaboración con los Comités Nacionales pro UNICEF para alcanzar este objetivo importante. B. Aprobación del programa UN وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام.
    La secretaría habló de su estrecha colaboración operacional con la División de Salud de la Familia y el Programa Mundial sobre el SIDA de la OMS, con el FNUAP, el PNUD y el Banco Mundial, así como con otras muchas instituciones técnicas. UN واستشهدت اﻷمانة بالشراكات العملية القوية بينها وبين شعبة صحة اﻷسرة بمنظمة الصحة العالمية، والبرنامج العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وصندوق اﻷمم المتحدة السكان والبرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي، فضلا عن طائفة من المؤسسات التقنية اﻷخرى.
    23. El ACNUDH siguió afianzando su estrecha colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos sobre las cuestiones indígenas. UN 23- وواصلت المفوضية تعزيز عملها الوثيق مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يخص قضايا الشعوب الأصلية.
    Que las Naciones Unidas continúen su estrecha colaboración con la IGAD, la Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes es también esencial para velar por que se brinde un apoyo común y coherente al congreso y a otras iniciativas encaminadas a promover la paz y la reconciliación en Somalia. UN وإن استمرار العمل الوثيق بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية أمر جوهري أيضا لكفالة دعم إقليمي مشترك ومتماسك للمؤتمر والجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز السلم والمصالحة في الصومال.
    Su posición es idónea para desempeñar esas funciones dada su estrecha colaboración con los diversos organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el Grupo de los 77 y grupos concretos de países en desarrollo. UN وتتبوأ الوحدة الخاصة المركز المناسب للقيام بهذا الدور نظرا لتعاونها الوثيق مع مختلف منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها ومع مجموعة الـ 77 ومع مجموعات مختارة من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus