Las Naciones Unidas podrán proponer temas para su examen por la Asamblea. | UN | يجوز للأمم المتحدة أن تقترح بنودا كي تنظر فيها الجمعية. |
Cabe señalar que para su examen por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, más avanzado ya el año 1993, se elaborará la versión actualizada del informe. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه سيتم إعداد صيغة مستكملة من التقرير لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في وقت لاحق من عام ١٩٩٣. |
También se dan varios enfoques de la cuestión para su examen por la Asamblea General. | UN | ثم يعرض التقرير عددا من النهج لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
También recomienda que se designe un grupo de jurisperitos encargado de elaborar un informe exhaustivo con miras a su examen por la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بتعيين فريق من الخبراء القانونيين لإعداد تقرير شامل تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين. |
La Secretaría entabló conversaciones con la corporación con el objeto de elaborar un proyecto de acuerdo de arrendamiento para su examen por la Asamblea General. | UN | وشرعت الأمانة العامة في مناقشات مع الشركة لوضع مشروع لاتفاق تأجيـر تنظر فيه الجمعية العامة. |
Subrayando que para el correcto desarrollo del proceso presupuestario es absolutamente necesario que los documentos se presenten con bastante antelación a su examen por la Asamblea General, | UN | وإذ تؤكد الضرورة المطلقة لتوفير الوثائق قبل فترة كافية من نظر الجمعية العامة فيها، لتنفيذ عملية الميزانية بصورة منتظمة، |
Presentación de propuestas definitivas del Secretario General sobre nuevas disposiciones contractuales, para su examen por la Asamblea General | UN | تقديم مقترحات قاطعة من جانب الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El informe enuncia, para su examen por la Asamblea, opciones relativas al papel de esos grupos. | UN | ويتضمن التقرير خيارات تتعلق بدور هذه الأفرقة لكي تنظر فيها الجمعية. |
A continuación figuran cuestiones conexas, para su examen por la Asamblea. | UN | كما ترد أدناه مسائل ذات صلة بالموضوع لكي تنظر فيها الجمعية. |
En el capítulo III del presente informe se proporciona más información y se formulan recomendaciones para su examen por la Asamblea General. | UN | ويورد الفرع الثالث من هذا التقرير مزيدا من المعلومات والتوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El informe concluye con la formulación de recomendaciones sobre el proceso preparatorio de la conferencia, para su examen por la Asamblea General. | UN | ويختتم التقرير بتقديم توصيات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El Grupo ofrecerá sus opiniones sobre posibles mejoramientos de los mecanismos de auditoría externa en otro documento que se presentará a tiempo para su examen por la Asamblea General en su próximo período de sesiones. | UN | وسوف يقدم الفريق آراءه بشأن التحسينات التي يمكن إدخالها على ترتيبات المراجعة الخارجية للحسابات في وثيقة لاحقة في وقت يتيح أن تنظر فيها الجمعية العامة في الدورة المقبلة. |
Aprobación de una recomendación para su examen por la Asamblea General [5] | UN | اعتماد توصية لكي تنظر فيها الجمعية العامة ]٥[ |
El CPC examina las propuestas del Secretario General y prepara un informe y recomendaciones sobre las cuestiones programáticas para su examen por la Asamblea General | UN | تنظر لجنة البرنامج والتنسيق في مقترحات اﻷمين العام وتعد تقريرا وتوصيات عن المسائــل البرنامجيــة لكي تنظر فيها الجمعية العامة |
El Secretario General tiene el honor de transmitir adjunta, para su examen por la Asamblea General, una declaración aprobada por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) en su segundo período ordinario de sesiones de 1994. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل طيه، بيانا اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٤، لكي تنظر فيه الجمعية العامة. |
La FICSA está dispuesta a colaborar con los miembros del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas para preparar un proyecto preliminar de estatuto del nuevo órgano para su examen por la Asamblea General y otros órganos rectores del régimen común. | UN | والاتحاد مستعد للعمل مع أعضاء اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ﻹعداد المشروع اﻷولي للنظام اﻷساسي للهيئة الجديدة لكي تنظر فيه الجمعية العامة والهيئات المديرة اﻷخرى داخل النظام الموحد. |
Dada la importancia de la Memoria y el amplio número de cuestiones que aborda, su examen por la Asamblea General debe ir más allá del formato actual de un debate en sesión plenaria. | UN | ونظرا ﻷهمية التقرير والعدد الكبير من المسائل الذي يتناوله، ينبغي أن تنظر فيه الجمعية العامة على نحو يتجاوز القالب الحالي المتمثل في إجراء مناقشة عامة له في جلسة من جلساتها العامة. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir adjunta, para su examen por la Asamblea General, una declaración aprobada por el Comité Administrativo de Coordinación en su segundo período ordinario de sesiones de 1996. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل طيه بيانا اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٦، لكي تنظر فيه الجمعية العامة. |
Como medio de apoyar la GBR en las Naciones Unidas, el Secretario General debería establecer un programa de incentivos y de remuneración dependiente de la actuación profesional para su examen por la Asamblea General. | UN | ينبغي أن يضع الأمين العام، كطريقة لدعم نهج الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة، مخططاً للحوافز وتحديد الأجر على أساس الأداء، كي تنظر فيه الجمعية العامة. |
Subrayando que para el correcto desarrollo del proceso presupuestario es absolutamente necesario que los documentos se presenten con bastante antelación a su examen por la Asamblea General, | UN | وإذ تؤكد الضرورة المطلقة لتوفير الوثائق قبل فترة كافية من نظر الجمعية العامة فيها، لتنفيذ عملية الميزانية بصورة منتظمة، |
19. Aprueba la continuación de la actual vinculación institucional y de los acuerdos administrativos conexos entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la Convención durante un nuevo período de cinco años, con sujeción a su examen por la Asamblea General y la Conferencia de las Partes, a más tardar el 31 de diciembre de 2006; | UN | 19 - توافق على استمرار الصلة المؤسسية الراهنة والترتيبات الإدارية ذات الصلة القائمة بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة الاتفاقية لمدة خمس سنوات أخرى على أن تستعرضها الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف في أجل لا يتعدى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛ |
b) La Secretaría deberá presentar el proyecto de informe a los miembros del Consejo a más tardar el 30 de agosto, inmediatamente después del período abarcado por el informe, de manera que el Consejo pueda aprobarlo a tiempo para su examen por la Asamblea General durante la parte principal de su período ordinario de sesiones y en lo posible antes de que se inicie el debate general de la Asamblea. | UN | " )ب( ينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم مشروع التقرير إلى أعضاء المجلس في موعد لا يتجاوز ٣٠ آب/أغسطس، بعد الفترة التي يغطيها التقرير مباشرة، بحيث يتسنى للمجلس أن يقره في وقت يسمح بتقديمه إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها العادية، وإن أمكن قبل بداية المناقشة العامة للجمعية العامة. |
La situación es urgente y considera apropiado que la delegación de Azerbaiyán solicite su examen por la Asamblea General. | UN | وقال إن الحالة ملحة وإنه من الملائم أن يطلب وفد أذربيجان أن تنظر الجمعية العامة فيها. |