Ayer recibió una carta de su esposa. Quiere regresar a su granja. | Open Subtitles | جـائته رسـالة أمس من زوجته إنـه يريد العودة إلـى مزرعته |
Sí, alguien llamado Clark Kent se encarga de él en su granja. | Open Subtitles | نعم ثمة شاب يدعى كلارك كينت يحتفظ به في مزرعته |
Sé que Ollie tiene amonio nitrato y cápsulas detonantes en su granja para la temporada de siembra, es peligroso pero... | Open Subtitles | أعرف أن أولي يمتلك نترات الأمونيوم و مفجر في مزرعته لزراعة المحاصيل الموسمية. من الخطر القيام بذلك |
Um, estoy buscando un lugar tranquilo para que viva mi familia, así que me gustaría comprar su granja. | Open Subtitles | أنا أبحث عن مكان صحي لعائلتي لتعيش به , لذا انا أود أن أشتري مزرعتك |
Los tres trabajaban en su granja y no estaban participando en las hostilidades. | UN | وكان الثلاثة يعملون في مزرعتهم ولا يشاركون في الأعمال العدائية. |
O'Connor murió de lupus a la edad de 39 años, luego de que la enfermedad la confinara a su granja en Georgia por 12 años. | TED | توفيت أوكونور بالذئبة الحمامية في عمر 39. خاصةً بعد أن احتجزها المرض في مزرعتها في جورجيا لـ 12 سنة. |
Recuérdame que no vuelva a robarle más ovejas de su granja. Es mudo, no sordo. | Open Subtitles | لا أذكر خشخشة أكثر من الأغنام مزرعته اه، قال انه صامت لا اصم |
Le habían detenido mientras cultivaba una pequeña haza de cebollas en su granja, acusado de prestar apoyo a la resistencia Shan. | UN | وكان الرجل قد اعتقل أثناء رعايته لجانب من مزرعته مزروع بالبصل وذلك لاتهامه بمساندة المقاومة في شان. |
El incidente ocurrió mientras el hombre se encontraba en su granja, situada a unos 450 metros de la valla. | UN | وقد وقع الحادث عندما كان هذا المزارع موجودا في مزرعته الواقعة على بعد نحو 450 مترا من السياج. |
Dennis se negó a reunirse con el Grupo ese día, alegando que había algunas cuestiones urgentes de que debía ocuparse en su granja de Careysburg. | UN | ورفض دينيس لقاء الفريق في ذلك اليوم، مدعيا أن له أمورا عاجلة عليه أن يقضيها في مزرعته في كاريزبرغ. |
- En Kenia tiene su granja, sus caballos... cultiva flores... | Open Subtitles | لدّيه مزرعته وخيوله في كينيا ويسقي الزهور |
Una mañana de agosto vinieron por él a su granja y lo subieron a un tren. | Open Subtitles | في صباح الأوّل من أغسطس جاؤوا ليأخذونه من مزرعته وأرسلوه بالقطار |
Al año siguiente vimos que su granja era la única que producía | Open Subtitles | وشهد العام التالي مزرعته كان واحد التي أنتجت |
Le diría que tomaría el empleo, si parte de mi paga fuera para comprar una parte de su granja. | Open Subtitles | أخبرته إني سأقبل الوظيفة، في حالة جزء من راتبي يأخذ في شراء جزء من مزرعته. |
Si se llama en un veterinario, él o ella podría venir a su granja y tomar muestras de la nariz y boca de los cerdos. | TED | وإن استدعيت طبيباً بيطرياً، هو أو هي ستزور مزرعتك وتأخذ عينات من أنف وفم الخنازير. |
Es imposible verificar el valor de su granja, señor. | Open Subtitles | ليس لدينا أى وسيلة للتحقق من قيمة مزرعتك يا سيدى |
Ud. cultiva marihuana en su granja... ya sea un gramo o una hectárea de plantas... esa granja se puede incautar... y esa granja se puede vender. | Open Subtitles | تزرع ماريجواناً في مزرعتك سواء كان أونس أو هكتار تلك المزرعة يمكن أن يستولى عليها وتلك المزرعة يمكن أن تباع |
Manejaron como tres horas desde su granja al hospital. | TED | استقلّوا سيّارة لمدّة ثلاث ساعات من مزرعتهم وحتّى المستشفى. |
Tiene periodos de lucidez cuando habla inteligentemente sobre su granja. | Open Subtitles | تصبح عاقلة في فترات حين تتحدّث بإتّزان عن مزرعتها. |
Al hombre le acaban de ofrecer como 60 millones de dólares por su granja y los rechazó, fuera de Las Vegas. | TED | الرجل يستحق -- إنه حصل على عرض ما يقارب ٦٠ مليون دولار لمزرعته وقد رفض العرض .. كانت خارج لاس فيغاس |
El lugar está en bancarrota. su granja es historia. | Open Subtitles | هذا المكان افلس مزرعتكم تاريخ. |
El hueco se selló el día de la explosión en su granja. | Open Subtitles | الفتحة أغلقت نفسها بنفس يوم الإنفجار الذى حدث بمزرعته |
Esta es una de las muchas prácticas de las granjas ecológicas que él usa para mantener su granja saludable. | TED | وهو واحدٌ من العديد من ممارسي الزراعة البيئية ويستخدم هذا النمط الزراعي ليحافظ على حقله معافى. |