"su informe al consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريرها إلى المجلس
        
    • تقريره إلى المجلس
        
    • تقريره المقدم إلى المجلس
        
    • تقريرها المقدم إلى المجلس
        
    • تقريره الى المجلس
        
    • تقريره إلى مجلس الأمن
        
    • تقريره المقدم الى المجلس
        
    • التقرير الذي يقدمه إلى المجلس
        
    • تقريرها الى المجلس
        
    • تقريرها على المجلس
        
    • تقريرها إلى مجلس
        
    • تقريره المقدم إلى مجلس الأمن
        
    • تقريره لمجلس
        
    • التقرير الذي ستقدمه إلى المجلس
        
    La Comisión tiene por objetivo presentar su informe al Consejo Ejecutivo a los seis meses de su nombramiento. UN وعلى اللجنة أن تسعى إلى تقديم تقريرها إلى المجلس التنفيذي، خلال ستة أشهر من تعيينها.
    Decide que el programa de acción se complete inmediatamente después de su 15º período de sesiones y se incluya en su informe al Consejo Económico y Social. UN وتقرر إتمام برنامج العمل عقب إنتهاء دورتها الخامسة عشرة مباشرة وإدراجه في تقريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    5. Invita al Relator Especial a que, de conformidad con su mandato, incluya en su informe al Consejo información amplia sobre: UN 5- يدعو المقرر الخاص إلى القيام، وفقاً للولاية المسندة إليه، بتضمين تقريره إلى المجلس معلومات شاملة عما يلي:
    5. Invita al Relator Especial a que, de conformidad con su mandato, incluya en su informe al Consejo información amplia sobre: UN 5- يدعو المقرر الخاص إلى القيام، وفقاً للولاية المسندة إليه، بتضمين تقريره إلى المجلس معلومات شاملة عما يلي:
    A nivel socioeconómico, la situación es similar a la descrita por el Grupo en su informe al Consejo en 2005. UN 7 - وفي الجانب الاجتماعي - الاقتصادي فإن الحالة تشبه ما وصفه الفريق في تقريره المقدم إلى المجلس في عام 2005.
    El Comité examina y aprueba su informe al Consejo Económico y Social. UN نظرت اللجنة في تقريرها المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي واعتمدته.
    El Consejo solicita que esa comisión presente su informe al Consejo dentro de un plazo máximo de tres meses; UN ويطلب المجلس إلى اللجنة المذكورة أعلاه أن تقدم تقريرها إلى المجلس في غضون مدة أقصاها ثلاثة أشهر؛
    El Comité presentará su informe al Consejo en el período de sesiones sustantivo que celebra éste en el mes de julio. UN وتقدم اللجنة تقريرها إلى المجلس في دورته الموضوعية التي تعقد في تموز/يوليه.
    El Comité presentará su informe al Consejo en el período de sesiones sustantivo que celebra éste en el mes de julio. UN وتقدم اللجنة تقريرها إلى المجلس في دورته الموضوعية التي تعقد في تموز/يوليه.
    El Comité presentará su informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de julio. UN وتقدم اللجنة تقريرها إلى المجلس في دورته الموضوعية التي تعقد في تموز/يوليه.
    El Comité presentará su informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de julio. UN وتقدم اللجنة تقريرها إلى المجلس في دورته الموضوعية التي تعقد في تموز/يوليه.
    El período de sesiones anual del Comité dura cinco días hábiles y el Comité presenta su informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de julio. UN وتبلغ مـدة الدورة السنوية للجنة خمسة أيام عمل، وتقدم تقريرها إلى المجلس في دورتـه الموضوعية التي تعقد في تموز/يوليه.
    El Grupo presentó su informe al Consejo el 11 de agosto de 2004 (S/2004/604). UN 104 - وقدم الفريق تقريره إلى المجلس في 11 آب/أغسطس 2004 (S/2004/604).
    2. El grupo de redacción propone que la estructura de su informe al Consejo sea la siguiente: UN 2- ويقترح فريق الصياغة أن تكون بنية تقريره إلى المجلس كالآتي:
    El Secretario General presentará su informe al Consejo en su 14º período de sesiones, a fin de dejar margen para la conclusión de un detallado estudio sobre la evolución registrada y las buenas prácticas surgidas en los últimos seis años. UN وسيقدم الأمين العام تقريره إلى المجلس في دورته الرابعة عشرة للسماح بإنجاز دراسة استقصائية شاملة للتطورات والممارسات الجيدة التي ظهرت خلال السنوات الست الماضية.
    Promete ser más sistemático que hasta ahora y tiene la intención de someter su informe al Consejo en marzo de 2010. UN ووعد بأن يكون أكثر تنظيما مما كان عليه حتى الآن وأعرب عن عزمه على رفع تقريره إلى المجلس في آذار/مارس 2010.
    Cuanto más tiempo GuineaBissau viva con el vacío resultante de la carencia de un Parlamento elegido, mayores serán las posibilidades de que el país retroceda a una situación de conflicto, como advirtió el Grupo Consultivo en su informe al Consejo de 10 de enero de 2003. UN فكلما طال وجود غينيا - بيساو في حالة الفراغ الناجم عن عدم وجود برلمان منتَخب، تزايدت إمكانيات انزلاق هذا البلد، مرة أخرى، نحو الصراع، وهو ما حذَّر منه الفريق الاستشاري في تقريره المقدم إلى المجلس في 10 كانون الثاني/يناير 2003.
    23. Preocupan al Relator Especial numerosas noticias de que se busca a activistas políticos, defensores de los derechos humanos y periodistas y los supuestos motivos de mantenerlos en prisión, incluso las alegaciones de posesión de ejemplares de su informe al Consejo. UN 23- ويساور المقرر الخاص القلق إزاء المعلومات المتعددة الواردة عن تعرض الناشطين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين للتفتيش، والأسباب المبلغ عنها لتجديد احتجازهم، بما في ذلك الادعاءات بحيازتهم نسخاً عن تقريره المقدم إلى المجلس.
    La Comisión aprobará su informe al Consejo Económico y Social. UN ستعتمد اللجنة تقريرها المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Como un paso en esa dirección, el Director General de la OMS propuso subrayar la importancia de las cuestiones económicas relacionadas con el tabaco en su informe al Consejo Económico y Social. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، اقترح مدير عام منظمة الصحة العالمية إبراز أهمية القضايا الاقتصادية المتعلقة بالتبغ في تقريره الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Además, el orador considera que su informe al Consejo de Seguridad constituye un mecanismo normativo y de defensa de los intereses de la infancia, centrado en la supervisión y la presentación de informes. UN وأنه يعتبر تقريره إلى مجلس الأمن أداة لشرح السياسة العامة والدعوة والذي يركز على الرصد والإبلاغ.
    2. En su informe al Consejo de Seguridad, de fecha 11 de mayo de 1994 (S/1994/561), el Secretario General informó al Consejo, entre otras cosas, de que había graves deficiencias en la aplicación de los Acuerdos de Paz y que al 1º de junio de 1994 quedaría todavía mucho por hacer a pesar de todos los esfuerzos desplegados en los meses anteriores para recuperar el tiempo perdido. UN ٢ - وأبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن في تقريره المقدم الى المجلس والمؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/1994/561)، فــي جملة أمــور، أن هناك أوجه قصور خطيرة في تنفيذ اتفاقات السلم وأنه سيتبقى في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ كثير مما يلزم انجازه على الرغم من جميع الجهود المبذولة في الشهور اﻷخيرة لتعويض الوقت الضائع.
    9. El Secretario General proporcionará la información definitiva sobre los avances efectuados en la preparación de las notas sobre la estrategia de países en su informe al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. UN ٩ - وسيقدم اﻷمين العام بيانات التقارير النهائية عن التقدم المحرز في إعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية، وذلك في التقرير الذي يقدمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Además de su informe al Consejo Económico y Social, el UNICEF debía presentar temas para el debate en el Consejo durante la serie de sesiones de coordinación. UN وينبغي لليونيسيف، فضلا عن تقديمها تقريرها الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تقدم بنودا لكي يناقشها المجلس في جزئه التنسيقي التنظيمي.
    La misión de investigación del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) ha presentado oficialmente su informe al Consejo Permanente de la OSCE. UN عرضت بعثة تقصي الحقائق لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا رسميا تقريرها على المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El grupo de expertos deberá presentar su informe al Consejo de Seguridad al culminar el mandato en curso a fines de febrero de 2003. UN 92 - وينبغي أن تقدم الهيئة تقريرها إلى مجلس الأمن عند نهاية فترة الولاية الحالية التي تنتهي في شباط/فبراير 2003.
    En ese sentido, el Órgano Central apoyó la propuesta del Secretario General de las Naciones Unidas, que figura en su informe al Consejo de Seguridad, relativa al despliegue de una operación de mantenimiento de la paz en Côte d ' Ivoire. UN وفي ذلك الصدد، أيّد الجهاز المركزي الاقتراح الذي قدمه الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن بشأن نشر عملية حفظ سلام في كوت ديفوار.
    El Relator Especial presentó su informe al Consejo de Derecho Humanos (A/HRC/4/29), que fue acogido con agrado durante el diálogo interactivo. UN وقدم المقرر الخاص تقريره لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/4/29) الذي قوبل بالترحيب أثناء الحوار التفاعلي.
    El Comité aprobará su informe al Consejo Económico y Social. UN ستعتمد اللجنة التقرير الذي ستقدمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus