"su informe final al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريره النهائي إلى
        
    • تقريرها النهائي إلى
        
    • تقريره الختامي إلى
        
    • تقريرها الختامي إلى
        
    • تقريرها النهائي الى
        
    • تقريره الختامي في
        
    • تقريره النهائي على
        
    • تقريره النهائي الذي
        
    • تقريرها النهائي في
        
    El Comisionado entregó su informe final al Gobernador el 31 de mayo de 2009. UN 15 - وقدم المفوض تقريره النهائي إلى الحاكم في 31 أيار/مايو 2009.
    Afirmó que, durante el período de que informaba, el Grupo de Expertos había presentado su informe final al Consejo de Seguridad. UN وقال إن فريق الخبراء قدم تقريره النهائي إلى مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En su informe final al Comité, en 2006, el Grupo de Trabajo confirmó la conveniencia de mantener la representación tripartita e igual de los grupos constituyentes. UN وفي تقريره النهائي إلى المجلس في عام 2006، أكد الفريق العامل استصواب الإبقاء على تساوي التمثيل الثلاثي الأعضاء للأفرقة المكونة للصندوق.
    El Comité presentó su informe final al Ministro de Bienestar y Asuntos Humanitarios y de la Familia a mediados de 1995. UN وقدمت اللجنة تقريرها النهائي إلى وزارة الرعاية الاجتماعية واﻷسرة والشؤون اﻹنسانية في منتصف عام ١٩٩٥.
    Yo trabajé en la evaluación de las pérdidas y los daños en las zonas rurales y ayudé al Comité en su informe final al Gobierno. UN وعملتُ على تقييم الخسائر والأضرار في المناطق الريفية، وساعدتُ اللجنة في تقريرها النهائي إلى الحكومة.
    El grupo de redacción presenta su informe final al Comité para su aprobación y transmisión al Consejo UN يقدم فريق الصياغة تقريره الختامي إلى اللجنة لتوافق عليه وتحيله إلى المجلس
    La Comisión prevé presentar su informe final al Secretario General y otras partes interesadas en el tercer trimestre de 2005. UN ومن المقرر أن تقدم اللجنة تقريرها الختامي إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وإلى أصحاب المصلحة الآخرين، في صيف عام 2005.
    La Delegación entregará su informe final al Gobierno a más tardar el 31 de marzo de 2010. UN وسيقدم الوفد تقريره النهائي إلى الحكومة بحلول 31 آذار/مارس 2010.
    En algunos casos, la Comisión puede decidir presentar su informe final al Secretario General; esta opción está prevista en el mandato de la Comisión. UN وفي بعض الحالات، يمكن للفريق أن يختار تقديم تقريره النهائي إلى الأمين العام - وهو خيار منصوص عليه في اختصاصات الفريق.
    La delegación, que deberá presentar propuestas para mejorar las condiciones de vida de los romaníes en la sociedad, entregará su informe final al Gobierno en 2010. UN ويُنتظر من الوفد أن يقدم اقتراحات بشأن سبل تحسين الظروف المعيشية للروما في المجتمع. ويقدم الوفد تقريره النهائي إلى الحكومة في عام 2010.
    Dado que las investigaciones del Grupo siguen en curso, el Grupo postergará la presentación de un informe completo sobre esos casos hasta que presente su informe final al Comité de Sanciones. UN ونظرا لاستمرار التحقيقات التي يجريها الفريق، فإنه سيرجئ الإبلاغ بالكامل عن هذه الحالات حتى تقديم تقريره النهائي إلى لجنة العقوبات.
    Por este medio el grupo consultivo presenta su informe final al Consejo de Administración de conformidad con el párrafo 10 de la decisión SSXI/1. UN 14 - بهذا يقـدم الفريق الاستشاري تقريره النهائي إلى مجلس الإدارة، وفقاً للفقرة 10 من المقرر د.إ - 11/1.
    El Grupo presentó su informe final al Consejo el 7 de mayo. UN وقدم الفريق تقريره النهائي إلى المجلس في 7 أيار/مايو.
    Por este medio, el grupo consultivo presenta su informe final al Consejo de Administración, de conformidad con el párrafo 10 de la decisión SS.XI/1. UN 14 - بهذا يقـدم الفريق الاستشاري تقريره النهائي إلى مجلس الإدارة، وفقاً للفقرة 10 من المقرر دإ-11/1.
    La Comisión para la Verdad y la Reconciliación presentó recientemente su informe final al Gobierno de las Islas Salomón. UN وقدمت اللجنة مؤخرا تقريرها النهائي إلى حكومة جزر سليمان.
    El comité permanente encargado de supervisar la reforma del sector de la seguridad presentó su informe final al Presidente. UN وقدمت اللجنة التوجيهية المشرفة على قطاع الأمن تقريرها النهائي إلى الرئيس.
    En el supuesto de que la reunión se celebre en la fecha especificada o antes de ella, las opiniones del gobierno serán consideradas por el Comité en su informe final al Consejo. UN وبافتراض أن يعقد الاجتماع في التاريخ المحدد أو قبله، ستراعي اللجنة آراء الحكومة في تقريرها النهائي إلى المجلس.
    19. La Junta de Investigación presentó su informe final al Ministerio de Defensa el 9 de marzo de 1998. UN 19- وقدمت هيئة التحقيق تقريرها النهائي إلى وزير الدفاع في 9 آذار/مارس 1998.
    El primer equipo de tareas presentará su informe final al Comité en su 22º período de sesiones, en septiembre de 2013. UN 15 - وسيقدم فريق العمل الأول تقريره الختامي إلى اللجنة في دورتها الثانية والعشرين في أيلول/سبتمبر 2013.
    Se consideró, pues, apropiado suspender las actividades principales del Programa hasta que la Comisión Mundial haya presentado su informe final al Secretario General a mediados del verano de 2005. UN وقد رئي لهذا السبب أن من الواجب وقف الأنشطة الأساسية لبرنامج سياسة الهجرة إلى أن تقدم اللجنة العالمية تقريرها الختامي إلى الأمين العام في منتصف صيف عام 2005.
    4. La Comisión, en la medida de lo posible, presentará su informe final al Secretario General de las Naciones Unidas a más tardar el 30 de noviembre de 1994. UN ٤ - تقدم اللجنة، في الحدود الممكنة، تقريرها النهائي الى اﻷمين العام في موعد غايته ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    El Grupo de Trabajo presentará su informe final al terminar el quinquenio. UN وسيقدم الفريق العامل تقريره الختامي في نهاية فترة الخمس سنوات.
    El Presidente del Grupo de Trabajo presentó su informe final al Comité Mixto. UN 145 - وعرض رئيس الفريق العامل تقريره النهائي على المجلس.
    a) En agosto de 2011 el Instituto de Auditores Internos realizó una evaluación externa de la calidad de la División de Auditoría Interna y en noviembre de 2011 publicó su informe final al respecto en el que se indicaba que la División se " ajustaba parcialmente " a las directrices obligatorias del Marco Internacional de Prácticas Profesionales. UN (أ) في آب/أغسطس 2011، أجرى معهد مراجعي الحسابات الداخليين، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تقييما لمدى جودة العمل الخارجي الذي تقوم به شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، وأصدر تقريره النهائي الذي أشار فيه إلى أن عمل الشعبة " يتطابق جزئيا " مع الدليل الإلزامي الوارد في الإطار الدولي للممارسات المهنية.
    Las recomendaciones que formuló en su informe final al Gobierno el 11 de diciembre de 2008 se referían a tres sectores esenciales: la tierra, la vivienda y la lucha contra las violaciones de la ley. UN وركزت التوصيات التي قدمتها اللجنة للحكومة في تقريرها النهائي في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، على ثلاثة مجالات رئيسية هي: الأرض والسكن ومكافحة انتهاكات القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus