"su intención de nombrar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتزامكم تعيين
        
    • باعتزامكم تعيين
        
    • باعتزامه تعيين
        
    • اعتزامه تعيين
        
    • يعتزم تعيين
        
    • بعزمه على تعيين
        
    • عن عزمه تعيين
        
    • عزمه على تعيين
        
    • عزمكم على تعيين
        
    Tras consultar a los miembros del Consejo, apoyo su intención de nombrar a Christoph Flügge Magistrado permanente del Tribunal. UN وإنني، بعد أن تشاورت مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد اعتزامكم تعيين كريستوف فلوغي قاضيا دائما في المحكمة.
    Después de consultar con los miembros del Consejo, hago mía su intención de nombrar miembro del Tribunal al Magistrado Asoka de Zoysa Gunawardena. UN وبعد التشاور مع هؤلاء اﻷعضاء، أوافق على اعتزامكم تعيين القاضي أسوكا دو زويسا غوناواردينا عضوا في المحكمة.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 6 de febrero de 1997 (S/1997/118), relativa a su intención de nombrar al Sr. Manfred Seitner (Dinamarca) Comisionado de la Fuerza Internacional de Policía, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, quienes concuerdan con dicha intención. UN يشرفني أن أبلغكم أن أعضـاء المجلـس أطلعوا علـى رسالتكم المؤرخــة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ (S/1997/118) المتعلقة باعتزامكم تعيين السيد مانفريد سيتنير )الدانمرك( مفوضا لفرقة عمل الشرطة الدولية.
    Tengo el honor de acusar recibo de su carta de fecha 5 de marzo de 1997 en la que me comunica su intención de nombrar al Sr. James Baker tercero Enviado Personal para la cuestión del Sáhara, quien se encargará de evaluar la situación, examinar las medidas que pudieran facilitar la ejecución de un plan y formular recomendaciones al respecto. UN أتشرف بأن أشعركم باستلام رسالتكم المؤرخة ٥ آذار/مارس ١٩٩٧ التي أبلغتموني فيها باعتزامكم تعيين السيد جيمس بيكر الثالث، مبعوثا شخصيا لقضية الصحراء، لكي يتولى تقييم الحالة، ودراسة التدابير التي من شأنها تيسير تنفيذ الخطة وتقديم توصيات بهذا الشأن.
    Carta de fecha 1º de marzo de 1996 (S/1996/159) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que le informaba de su intención de nombrar al General de División José Leandro (Portugal) Comandante de la Fuerza de la MINURSO, con efecto a partir del 1º de abril de 1996. UN رسالة مؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٦ (S/1996/159) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها باعتزامه تعيين الميجور جنرال خوسيه لياندرو، من البرتغال، قائدا لقوة البعثة اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Indicó además su intención de nombrar administradores internacionales en los planos regional y municipal, y ha tomado las primeras medidas necesarias para restablecer un sistema judicial multiétnico y democrático en Kosovo. UN وأشار كذلك إلى اعتزامه تعيين مديرين إداريين دوليين على الصعيد الإقليمي وصعيد البلديات وإلى أنه اتخذ الخطوات الأولية لإعادة إنشاء نظام قضائي متعدد الأعراق وديمقراطي في كوسوفو.
    Tras haber consultado a los miembros del Consejo, apoyo su intención de nombrar al Sr. Guy Delvoie, al Sr. Howard Morrison y a Sir Burton Hall magistrados permanentes del Tribunal Internacional. UN وإنني، بعد أن تشاورت مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد اعتزامكم تعيين السيد غي دلفوا، والسيد هوارد موريسون، والسير بورتون هول، قضاةً دائمين في المحكمة الدولية.
    Tras consultar a los miembros del Consejo, apoyo su intención de nombrar al Sr. Christoph Flügge Magistrado permanente del Tribunal. " UN وإنني، بعد أن تشاورت مع أولئك الأعضاء، أؤيد اعتزامكم تعيين السيد كريستوف فلوغيه قاضيا دائما في المحكمة " .
    Tengo el honor de comunicarle que he señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 1º de septiembre de 1995 (S/1995/772), en la que notifica su intención de nombrar al General de División Rufus Modupe Kupolati, de Nigeria, Jefe de Estado Mayor del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT). UN أتشرف بأن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ )S/1995/772( بشأن اعتزامكم تعيين اللواء روفوس مودوب كوبولاتي من نيجيريا رئيسا ﻷركان هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد عرضت على أعضاء المجلس.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 9 de septiembre de 1998 (S/1998/853), por la que me comunicaba su intención de nombrar al General de Brigada Ove Johnny Strømberg, de Noruega, Comandante de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP), ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo. UN إلى اﻷمين العام أتشرف بإعلامكم بأن رسالتكم المؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن اعتزامكم تعيين العميد أوف جوني سترومبرغ من النرويج قائدا لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، قد عرضت على أعضاء المجلس وهم يحيطون علما بما اعتزمتموه وفقا لرسالتكم.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 26 de marzo de 2002 (S/2002/326) relativa a su intención de nombrar al General de División Carl A. Dodd, de Irlanda, próximo Jefe de Estado Mayor del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, que han tomado nota del contenido de la misma. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة 26 آذار/مارس 2002 بشأن اعتزامكم تعيين اللواء كارل أ. دود الأيرلندي رئيسا لأركان هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. وقد أحاطوا علما بعزمكم الذي أعربتم عنه في رسالتكم.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 25 de enero de 2008 (S/2008/52) relativa a su intención de nombrar al Sr. Victor Da Silva Angelo (Portugal) su Representante Especial y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes han tomado nota de la intención expresada en ella. UN يشرفني إبلاغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2008 المتعلقة باعتزامكم تعيين السيد فيكتور دا سيلفا أنجلو ممثلا خاصا لكم ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. ويحيط أعضاء المجلس علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم.
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 3 de septiembre de 2007, relativa a su intención de nombrar al Sr. Ashraf Jehangir Qazi (Pakistán) su Representante Especial para el Sudán, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes tomaron nota de la intención expresada en ella. " UN " أتشرف بأن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2007 والمتعلقة باعتزامكم تعيين السيد أشرف جيهانغير قاضي من باكستان بصفته ممثلكم الخاص للسودان( ).
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 19 de octubre de 2009, relativa a su intención de nombrar al Teniente General Sikander Afzal (Pakistán) Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009 والمتعلقة باعتزامكم تعيين الفريق سيكندر أفضل من باكستان قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا().
    Carta de fecha 2 de julio (S/1999/748) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le comunicaba su intención de nombrar a Bernard Kouchner (Francia) su Representante Especial para que encabezara la UNMIK. UN رسالة مؤرخة 2 تموز/يوليه (S/1999/748) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها باعتزامه تعيين برنار كوشنر (فرنسا) ممثلا خاصا له ليرأس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    El 2 de julio, en una carta dirigida al Presidente (S/1999/748), el Secretario General comunicó al Consejo de Seguridad su intención de nombrar a Bernard Kouchner (Francia) su Representante Especial para que encabezara la UNMIK. UN في 2 تموز/يوليه، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن، في رسالة موجهة إلى الرئيس (S/1999/748)، باعتزامه تعيين برنار كوشنر (فرنسا) ممثلا خاصا له كي يرأس بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو.
    Carta de fecha 30 de octubre (S/2000/1060) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en que le comunicaba su intención de nombrar al Teniente General Daniel Ishmael Opande (Kenya) Comandante de la Fuerza de la UNAMSIL. UN رسالة مؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر (S/2000/1060) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يعلمه فيها باعتزامه تعيين الفريق دانيال إسماعيل أوباندي (كينيا) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Las consultas para los puestos de los Representantes Especiales del Secretario General consisten en que el Secretario General envía una carta al Presidente del Consejo de Seguridad en la que le informa de su intención de nombrar a un Representante Especial. UN وتشمل المشاورات بشأن مناصب الممثلين الخاصين للأمين العام رسالة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها اعتزامه تعيين ممثل خاص للأمين العام.
    En el párrafo 2 de su resolución 61/256 la Asamblea General apoyó la propuesta del Secretario General de crear un Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y observó su intención de nombrar a un Secretario General Adjunto para que dirigiera dicho Departamento. UN 31 - أيدت الجمعية العامة في قرارها 61/256 اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء إدارة للدعم الميداني، كما لاحظت اعتزامه تعيين وكيل للأمين العام لرئاسة تلك الإدارة.
    Carta de fecha 11 de mayo (S/2000/423) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que informaba a los miembros del Consejo de su intención de nombrar a Jean Arnault como su representante y jefe de la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi. UN رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو (S/2000/423) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغ فيها أعضاء المجلس بأنه يعتزم تعيين جان أرنو ممثلا له ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    Carta de fecha 21 de junio de 1991 (S/27734) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en que informa al Consejo de su intención de nombrar Comandante de la Unidad Militar de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) al General de División Armand Roy (Canadá). UN رسالة مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩١ (S/22734) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغ فيها المجلس بعزمه على تعيين الميجور جنرال آرماند روي من كندا قائدا للوحدة العسكرية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    El Secretario General informó de su intención de nombrar un representante especial para Côte d ' Ivoire. UN وأبلغ الأمين العام المجلس عن عزمه تعيين ممثل خاص له مسؤول عن شؤون كوت ديفوار.
    El Secretario General ha hecho hincapié en la necesidad de una reforma y apoyamos su intención de nombrar a un grupo de alto nivel compuesto de personas eminentes que se encargue de examinar esta cuestión. Esperamos con interés sus resultados. UN وقد أكد الأمين العام على الحاجة إلى الإصلاح. ونحن نؤيد عزمه على تعيين فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة للنظر في هذا الموضوع ونتطلع إلى نتائج ذلك.
    Tras haber consultado a esos miembros, le apoyo en su intención de nombrar a la Sra. Andrésia Vaz Magistrada de las Salas del Tribunal Internacional. UN وبعد التشاور مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد عزمكم على تعيين السيدة أندرسيا فاس قاضية في دوائر المحكمة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus