"su labor sustantiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعمالها الموضوعية
        
    • أعمالها الفنية
        
    • أعماله الموضوعية
        
    • عمله الموضوعي
        
    • عملها الموضوعي
        
    • أعماله الفنية
        
    • عمله الجوهري
        
    • العمل الموضوعي
        
    • عملها الفني
        
    • الأعمال الموضوعية
        
    • أعماله الجوهرية
        
    • بعمل موضوعي
        
    • عمله الفني
        
    • العمل الجوهري
        
    • للعمل الموضوعي
        
    Esto daría más tiempo a la Comisión para que realizara su labor sustantiva en los órganos subsidiarios. UN وهذا سيتيح للهيئة مزيدا من الوقت ﻹنجاز أعمالها الموضوعية في اﻷجهزة الفرعية.
    El logro de un pronto acuerdo sobre esas candidaturas hará posible que el OSE comience su labor sustantiva de manera eficiente y permitirá al Presidente compartir la responsabilidad de dirección. UN وسيؤدي الاتفاق المبكﱢر على هذه الترشيحات الى تمكين الهيئة الفرعية للتنفيذ من أن تبدأ أعمالها الموضوعية بطريقة تتسم بالكفاءة والى السماح للرئيس بتقاسم مسؤولية القيادة.
    Otra delegación, hablando en nombre de un grupo numeroso, dijo que el Departamento debería asesorar a otros departamentos y misiones sobre la manera de integrar una política de información en su labor sustantiva. UN وتكلم وفد آخر بالنيابة عن مجموعة كبيرة فقال إن اﻹدارة ينبغي أن تسدي المشورة لﻹدارات والبعثات اﻷخرى بشأن كيفية إدماج سياسة إعلامية للوصول إلى الجمهور في أعمالها الفنية.
    Esperamos que con la competente dirección y orientación de Alemania, la Conferencia pueda comenzar su labor sustantiva lo antes posible. UN وأملنا أن يتمكن المؤتمر، بفضل كفاءتكم في إدارته وتوجيهه، من بدء أعماله الموضوعية في أقرب وقت ممكن.
    Además, el Grupo de Trabajo inició su labor sustantiva sobre un documento oficioso de trabajo, que yo preparé en consulta con los Amigos de la Presidencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأ الفريق العامل عمله الموضوعي بشأن ورقة عمل غُفل، أعددتﱡها بالتشاور مع أصدقاء الرئيس.
    Si éstos se ponen de acuerdo pronto en las candidaturas, el OSACT podrá continuar de manera eficiente su labor sustantiva. UN ومن شأن الاتفاق المبكر على ترشيحات المجموعات الإقليمية أن يمكِّن الهيئة الفرعية من مواصلة عملها الموضوعي بكفاءة.
    Destacando la necesidad urgente de que la Conferencia inicie en este momento su labor sustantiva referente a los temas convenidos de su agenda, UN وإذ تشدد على الضرورة الملحة لشروع المؤتمر في أعماله الفنية بشأن بنود جدول الأعمال المتفق عليها في هذه الظروف،
    La Comisión no podrá, pues, iniciar su labor sustantiva antes del 25 de septiembre. UN ولذلك فليس من العملـي للجنة أن تبدأ أعمالها الموضوعية قبل 25 أيلول/سبتمبر.
    La Comisión iniciará su labor sustantiva el lunes 25 de septiembre y examinará los temas 103 y 104 del programa. UN وستبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية يوم الاثنين 25 أيلول/سبتمبر، بالنظر في البندين 103 و 104 من جدول الأعمال.
    La Comisión iniciará su labor sustantiva el lunes 25 de septiembre y examinará los temas 103 y 104 del programa. UN وستبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية يوم الاثنين 25 أيلول/سبتمبر، بالنظر في البندين 103 و 104 من جدول الأعمال.
    Otra delegación, hablando en nombre de un grupo numeroso, dijo que el Departamento debería asesorar a otros departamentos y misiones sobre la manera de integrar una política de información en su labor sustantiva. UN وتكلم وفد آخر بالنيابة عن مجموعة كبيرة فقال إن اﻹدارة ينبغي أن تسدي المشورة لﻹدارات والبعثات اﻷخرى بشأن كيفية إدماج سياسة إعلامية للوصول إلى الجمهور في أعمالها الفنية.
    La Comisión comenzará su labor sustantiva el lunes 6 de octubre, a las 15.00 horas. UN وستبدأ هذه اللجنة أعمالها الفنية يوم الاثنين، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الساعة 00/15.
    Esta Comisión comenzará su labor sustantiva el lunes 4 de octubre, a las 15.00 horas. UN وستبدأ هذه اللجنة أعمالها الفنية يوم الاثنين، 4 تشرين الأول/أكتوبر ، الساعة 00/15.
    21. El Grupo de Expertos decidió celebrar otro período de sesiones en Ginebra del 9 al 20 de enero de 1995 para continuar su labor sustantiva. UN ٢١ - وقرر فريق الخبراء عقد دورة اضافية في جنيف في الفترة من ٩ الى ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ ليواصل أعماله الموضوعية.
    A la vista de estos esfuerzos internacionales en curso sobre control de armamentos y desarme, resulta algo extraño que la Conferencia de Desarme no haya comenzado todavía su labor sustantiva en el presente año. UN ومن الغريب بعض الشيء، في هذه الظروف المتميزة بجهود دولية متواصلة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح ألا يكون مؤتمر نزع السلاح قد بدأ بعد أعماله الموضوعية هذا العام.
    Ha llegado sin duda el momento de que la Conferencia inicie su labor sustantiva sobre esta cuestión. UN لقد آن اﻷوان بالفعل ﻷن يباشر المؤتمر عمله الموضوعي بشأن هذه المسألة.
    Abrigo la esperanza y el convencimiento de que no durará demasiado el actual atolladero y que la Conferencia podrá emprender pronto su labor sustantiva. UN ويحدوني الأمل والإيمان بأن المأزق الراهن لن يدوم طويلاً وبأن المؤتمر لن يلبث أن يبدأ عمله الموضوعي.
    Creemos que este órgano se ha acercado más que nunca en mucho tiempo a la creación del consenso sobre su labor sustantiva. UN ونعتقد أن هذه الهيئة باتت أقرب ما تكون إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن عملها الموضوعي منذ وقت طويل.
    Destacando la necesidad urgente de que la Conferencia inicie en este momento su labor sustantiva referente a los temas convenidos de su agenda, UN وإذ تشدد على الضرورة الملحة لشروع المؤتمر في أعماله الفنية بشأن بنود جدول الأعمال المتفق عليها في هذه الظروف،
    Confío también en que coadyuven a nuestro deseo común de que la Conferencia comience su labor sustantiva y brinden nuevas posibilidades al proceso del desarme en general. UN كما آمل أنها ستذكي رغبتنا المشتركة في أن نرى المؤتمر يباشر عمله الجوهري وستتيح فرصا جديدة لعملية نزع السلاح برمتها.
    No obstante, existe la necesidad urgente de que en 2007 comience su labor sustantiva. UN ولكن تقوم حاجة ملحة إلى أن يشرع في العمل الموضوعي عام 2007.
    Ya ha emprendido su labor sustantiva y seguirá elaborando este aspecto de su programa de trabajo. UN وقد بدأت اﻷمانة بالفعل عملها الفني وستواصل تطوير ذلك الجانب من برنامج عملها.
    Se están realizando esfuerzos sistemáticos en todo el sistema de las Naciones Unidas para incorporar una perspectiva de género en su labor sustantiva. UN وتُبذل الآن جهود منسقة في جميع أرجاء الأمم المتحدة لإدخال المنظور الجنساني في الأعمال الموضوعية.
    Instamos a todos los Miembros de la Conferencia a que no dejen pasar el momento y permitan que la Conferencia reemprenda su labor sustantiva. UN وندعو بإلحاح كل أعضاء المؤتمر إلى اغتنام هذه الفرصة لتمكين المؤتمر من استئناف أعماله الجوهرية.
    Somos muy conscientes de que la Conferencia no ha podido comenzar su labor sustantiva durante casi un decenio. UN إننا ندرك جيداً أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من البدء بعمل موضوعي خلال عقد من الزمن تقريباً.
    Quisiera expresar mi satisfacción de que la Conferencia esté ahora plenamente abocada a su labor sustantiva. UN وأود أن أعرب عن ارتياحي لكون المؤتمر يخوض اﻵن في عمله الفني.
    Sin embargo, confío plenamente en que bajo su juiciosa dirección la Conferencia pronto hallará el camino hacia su labor sustantiva. UN غير أنني واثق تمام الثقة أن المؤتمر سرعان ما سيجد، بفضل قيادتكم الحكيمة، سبيلاً إلى العمل الجوهري.
    Hemos agregado un nuevo párrafo, el párrafo 5 de la parte dispositiva, en el que se pide a todos los Estados miembros de la Conferencia que cooperen con el actual Presidente y sus sucesores en las gestiones que realicen para llevar a la Conferencia a iniciar tempranamente su labor sustantiva en su período de sesiones de 2004. UN وقد وضعنا أيضا فقرة جديدة، الفقرة 5 من المنطوق، التي تطلب من جميع الدول الأعضاء في المؤتمر التعاون مع الرئيسة الحالية والرؤساء المقبلين في جهودهم لإرشاد المؤتمر إلى بداية مبكرة للعمل الموضوعي لدورة عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus