"su misión a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثته إلى
        
    • بعثتها إلى
        
    • مهمته في
        
    • مهمتها في
        
    • زيارته إلى
        
    • زيارتها إلى
        
    • بعثته في
        
    • الزيارة التي قام بها إلى
        
    • البعثة التي قام بها إلى
        
    • بعثته الى
        
    • المهمة التي أوفد بها إلى
        
    • ببعثتها إلى
        
    • بالبعثة التي قامت بها إلى
        
    • مهمته إلى
        
    • ببعثته إلى
        
    También entrevistó a comerciantes y agentes exportadores de diamantes en Bo, Kenema y Koidu Town durante su misión a Sierra Leona. UN كما أجرى الفريق مقابلة مع تجار الماس ووكلاء مصدري الماس في بلدات بو وكينيما وكويدو أثناء بعثته إلى سيراليون.
    Le recomienda igualmente que ponga en práctica las recomendaciones que formuló el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación tras su misión a Guatemala en 2010. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في أعقاب بعثته إلى غواتيمالا في عام 2010.
    La misión informó al Primer Ministro acerca de su misión a Goz Beida y de los mensajes relativos a la situación humanitaria que había recibido allí. UN وقدمت البعثة إحاطة إعلامية لرئيس الوزراء عن بعثتها إلى غوز بيضة وعن طلبات المساعدة الإنسانية التي تلقتها هناك.
    En un comunicado de prensa emitido al término de su misión a Croacia, la Relatora Especial destacó su especial preocupación por la situación de los asentamientos romaníes. UN وفي بيان صحفي أدلت به عند انتهاء بعثتها إلى كرواتيا، أعربت المقررة الخاصة عن بالغ القلق إزاء وضع مستوطنات الروما.
    Marruecos seguirá apoyando al Secretario General en el cumplimiento de su misión a la región. UN وسيواصل المغرب مساندة اﻷمين العام في أداء مهمته في المنطقة.
    . Además, en su informe sobre su misión a Polonia figuran recomendaciones más detalladas, orientadas a los niveles internacional y nacional, así como las actividades de las organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، تضمن تقريرها عن مهمتها في بولندا مزيدا من التوصيات المفصلة، التي تستهدف الصعيدين الدولي والوطني، فضلا عن أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    El Relator Especial también pidió al Gobierno que actuara respecto de las recomendaciones formuladas en el informe de su misión a la isla de Bougainville de Papua Nueva Guinea, y que le informara acerca de las medidas que se habían adoptado para aplicarlas. UN وطلب المقرر الخاص إلى الحكومة أيضاً أن تستجيب للتوصيات المقدمة في التقرير الموضوع عن بعثته إلى جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة وأن تبلغه بالخطوات التي اتُخذت لتنفيذها.
    Los miembros del Consejo recibieron información del General Abubakar, Enviado Especial del Secretario General, sobre su misión a la República Democrática del Congo. Expresaron su agradecimiento por la misión del General Abubakar a la región. UN استمع أعضاء مجلس الأمـــن إلـــى إحاطة قدمها المبعوث الخاص للأمين العام اللواء أبو بكر بشأن بعثته إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وأعربوا عن امتنانهم لبعثة اللواء أبو بكر إلى المنطقة.
    El Relator Especial lamenta que la misión a Zimbabwe, que el Gobierno había aprobado, no haya podido tener lugar. su misión a la Arabia Saudita tuvo que aplazarse a este año, por motivos de seguridad. UN ويأسف المقرر الخاص لكون البعثة المقرر إرسالها إلى زمبابوي والتي وافقت عليها الحكومة تعذر القيام بها ولزم تأجيل بعثته إلى المملكة العربية السعودية هذه السنة لدواعي أمنية.
    El Relator Especial aprovechó su misión a la OMC para dar más relieve a este problema grave de derechos humanos y humanitario, y presentará información adicional a la Comisión de Derechos Humanos en su próximo período de sesiones. UN وقد استفاد المقرر الخاص من بعثته إلى منظمة الصحة العالمية لإبراز هذه المشكلة الإنسانية الخطيرة والمتعلقة بحقوق الإنسان، وسيقدم آخر تقرير إلى الدورة القادمة للجنة حقوق الإنسان.
    A continuación, el Representante del Secretario General da las gracias a México, con el que ha podido mantener un diálogo positivo y abierto durante su misión a ese país. UN 2 - وشكر ممثل الأمين العام بعد هذا المكسيك، التي اتضح أن الحوار معها كان متسما بالانفتاح أثناء بعثته إلى هذا البلد.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se reunieron también con el Presidente en ejercicio de la OSCE y la delegación de la secretaría de la OSCE durante su misión a la República Federativa de Yugoslavia. UN وقد اجتمعت المفوضة السامية لشؤون الاجئين والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان كذلك مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ووفد من أمانة هذه المنظمة خلال بعثتها إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Para más detalles sobre este caso, véase la adición 1 al presente informe, que contiene las observaciones y conclusiones de la Relatora Especial sobre su misión a Turquía. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن هذه الحالة انظر الإضافة رقم 1 إلى هذا التقرير التي تحتوي ملاحظات المقررة الخاصة واستنتاجاتها بشأن بعثتها إلى تركيا.
    129. Tras su misión a las zonas adyacentes a Kosovo, la Relatora Especial presentó una serie de observaciones y recomendaciones preliminares sobre la situación. UN 129- وقدمت المقررة الخاصة، بعد بعثتها إلى المناطق المجاورة لكوسوفو، عدداً من الملاحظات والتوصيات الأولية بشأن الحالة.
    Durante su misión a Darfur, el Experto independiente visitó dos aldeas modelo para personas que habían regresado, en Darfur Septentrional y Occidental. UN وزار الخبير المستقل، خلال مهمته في دارفور، قريتين نموذجيتين للعائدين في شمال وغرب دارفور.
    El tema de la reunión, realizada en Bishkek, fue la aplicación de las recomendaciones que figuran en su informe sobre su misión a Kirguistán. UN وتناول الاجتماع الذي عُقد في بيشكاك تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن مهمته في قيرغيزستان.
    El grupo completó su misión a las 13.30 horas y volvió al hotel Canal a las 13.40 horas. UN وأنهت المجموعة مهمتها في الساعة 30/13، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 40/13.
    27. Por ejemplo, durante su misión a Nueva Zelandia, el Relator Especial observó con agrado el sistema de composición parlamentaria mixta proporcional como ejemplo de buena práctica de inclusión política y participación de los pueblos indígenas. UN 27- وعلى سبيل المثال، رحب المقرر الخاص بنظام العضوية المختلطة النسبي في أثناء زيارته إلى نيوزيلندا باعتبار هذا النظام مثالاً على الممارسة الجيدة لشمول ومشاركة الشعوب الأصلية في الحياة السياسية.
    En el anexo de su informe se puede consultar el programa de trabajo de la experta durante su misión a Guatemala. UN ويمكن الاطلاع على برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها إلى غواتيمالا في المرفق بتقريرها.
    Manifestó también la esperanza de que el Comité pudiera ayudar a su misión a resolver los problemas que enfrentaba y de que formulaba recomendaciones eficaces al país anfitrión. UN وأعرب كذلك عن اﻷمل في أن تتمكن اللجنة من مساعدة بعثته في حل المشاكل التي تواجهها وأن تقدم توصيات فعالة في هذا الصدد إلى البلد المضيف.
    En su misión a la República Democrática del Congo en 2009, por ejemplo, el Consejo examinó con varias personas, entre ellas el Ministro de Justicia, las medidas adoptadas por el Gobierno para hacer frente a la cuestión de la violencia sexual, incluida la política de tolerancia cero. UN وعلى سبيل المثال، ناقش المجلس أثناء الزيارة التي قام بها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2009، مع عدد من الأفراد، من بينهم وزير العدل، التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مسألة العنف الجنسي، بما في ذلك سياسة عدم التسامح.
    42. En su misión a la República Islámica del Irán, el Relator Especial escuchó testimonios sobre la discriminación de las mujeres solteras y divorciadas en el acceso a la vivienda. UN 42- وتلقى المقرر الخاص خلال البعثة التي قام بها إلى جمهورية إيران الإسلامية شهادات عن التمييز الذي تتعرض لـه المرأة العزباء والمطلقة في الحصول على السكن.
    169. El Representante Especial repite el llamamiento dirigido al Gobierno, por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos durante su misión a Camboya, con respecto a la difícil situación de los camboyanos de origen étnico vietnamita en Chrey Thom, que se encuentran en la frontera entre Camboya y Viet Nam. UN ١٦٩ - ويكرر الممثل الخاص النداء الذي وجهه المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الى الحكومة خلال بعثته الى كمبوديا بشأن محنة الكمبوديين المنحدرين من عرق فييتنامي في شري توم على الحدود بين كمبوديا وفييت نام.
    El martes 21 de septiembre de 1999, de 15 a 16.30 horas, en la Sala 6, el Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados, Sr. Olara A. Otunnu, ofrecerá una reunión informativa para organizaciones no gubernamentales sobre su misión a Sierra Leona y Guinea y la resolución 1261 del Consejo de Seguridad. UN يقـدم الممثـل الخـاص لﻷمين العام لشؤون اﻷطفال والنزاع المسلح، السيـد اولارا أ. أوتونو، إحاطة إعلامية للمنظمات غير الحكومية عــن المهمة التي أوفد بها إلى سيراليــون وغينيــا وقــرار مجلس اﻷمن ١٢٦١، يوم الثلاثاء، ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٥ إلى ٣٠/١٦ في غرفة الاجتماعات ٦.
    En el informe sobre su misión a los Países Bajos (A/HRC/4/34/Add.4) la Relatora Especial analizó la violencia en el contexto de la prostitución y señaló que se traficaba con niñas para explotarlas sexualmente. UN 25 - وفي التقرير المتعلق ببعثتها إلى هولندا (A/HRC/4/34/Add.4)، حلّلت المقررة الخاصة العنف في سياق البغاء.
    En el informe sobre su misión a Suecia (A/HRC/4/34/Add.3) la Relatora Especial se centró en la violencia relacionada con el honor, como los asesinatos de muchachas para " limpiar " el honor de la familia, cometidos fundamentalmente por miembros de las comunidades inmigrantes. UN 26 - وفي التقرير المتعلق بالبعثة التي قامت بها إلى السويد (A/HRC/4/34/Add.3)، ركزت المقررة الخاصة على العنف المتصل بالشرف، مثل قتل فتاة بغرض " تطهير " شرف الأسرة، وهي جريمة يرتكبها أساسا أفراد من مجتمعات المهاجرين.
    Tiene intención de presentar un informe detallado sobre su misión a la Comisión de Derechos Humanos. UN وقال إنه سوف يقدم تقريرا مفصلاً عن مهمته إلى لجنة حقوق الإنسان.
    14. El Relator Especial comunicó al Gobierno de México, el 13 de septiembre de 2000, su deseo de aplazar su misión a ese país hasta 2001. UN 14- وأبلغ المقرر الخاص حكومة المكسيك في 13 أيلول/سبتمبر 2000 برغبته في إرجاء القيام ببعثته إلى المكسيك حتى عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus