"su misión permanente ante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثتها الدائمة لدى
        
    La lista de cuestiones se pone a disposición del Estado Parte inmediatamente después de ser adoptada, por conducto de su Misión Permanente ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتتاح للدولة الطرف قائمة القضايا فور اعتمادها، وذلك عن طريق بعثتها الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    La lista de cuestiones se pone a disposición del Estado Parte inmediatamente después de ser adoptada, por conducto de su Misión Permanente ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتتاح للدولة الطرف قائمة القضايا فور اعتمادها، وذلك عن طريق بعثتها الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Además, el Gobierno del Iraq, por mediación de su Misión Permanente ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, ha presentado periódicamente al Relator Especial información en la que se describe el deterioro de la situación en el país. UN كما دأبت حكومة العراق على تزويد المقرر الخاص عن طريق بعثتها الدائمة لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بمعلومات دورية تشرح فيها الحالة المتردية في القطر.
    El gobierno deberá presentar por conducto de su Misión Permanente ante las Naciones Unidas la evaluación del porcentaje de discapacidad y el parte de la autoridad médica competente junto con la solicitud de indemnización. UN وينبغي أن تقوم الحكومة بتقديم هذا التقييم المتعلق بالنسبة المئوية للعجز والتقرير الطبي للسلطة الطبية العليا التابعة للحكومة مشفوعين بالمطالبة، عن طريق بعثتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    Las autoridades del país de origen transmiten, por conducto de su Misión Permanente ante las Naciones Unidas en Nueva York, una copia del historial médico de cada postulante al Director del Servicio Médico de las Naciones Unidas. UN وتقوم السلطات الوطنية لكل بلد بإرسال نسخة من السجل الطبي لكل متقدم إلى مدير الشؤون الطبية بالأمم المتحدة، عن طريق بعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Cabe elogiar las gestiones y la cooperación del Gobierno de Nueva Zelandia, en particular de su Misión Permanente ante las Naciones Unidas. UN 7 - وأضاف أنه تجب الإشادة بجهود وتعاون حكومة نيوزيلندا، لا سيما بعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    Hace 10 años Tuvalu creó y abrió su Misión Permanente ante las Naciones Unidas aquí, en Nueva York, con el mandato de reunirse más estrechamente con los países de la familia mundial. UN قبل عشر سنوات، أنشأت توفالو وافتتحت بعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة هنا في نيويورك، للاشتراك عن كثب مع دول الأسرة العالمية.
    Las consecuencias que se han derivado o se deriven de la decisión de las autoridades de la Ciudad de Nueva York de alentar las acciones de organizaciones terroristas que actúan contra la República de Cuba, contra su Misión Permanente ante las Naciones Unidas y contra el normal funcionamiento de la Organización de las Naciones Unidas, son y serán de la completa y exclusiva responsabilidad de las autoridades de los Estados Unidos de América. UN وعلى سلطات الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تتحمل وحدها، اﻵن وفي المستقبل، المسؤولية الكاملة المترتبة على اﻵثار التي نجمت أو ستنجم عن قرار سلطات مدينة نيويورك تشجيع أعمال منظمات إرهابية تعمل ضد جمهورية كوبا، وضد بعثتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، وضد سير أعمال منظمة اﻷمم المتحدة بشكل عادي.
    De conformidad con esta recomendación, Suiza, en su calidad de depositario de los Convenios de Ginebra, y por conducto de su Misión Permanente ante las Naciones Unidas en Ginebra, celebró consultas preliminares entre el 9 y el 17 de diciembre de 2009. UN ووفقا لهذه التوصية، أجرت سويسرا، بصفتها الحكومة الوديعة لاتفاقيات جنيف، ومن خلال بعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف، مشاورات تمهيدية في الفترة ما بين 9 و 17 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    20. En mayo de 2008 la República Democrática Popular Lao inauguró oficialmente la Oficina de su Misión Permanente ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales con sede en Ginebra (Suiza). UN 20- وفي أيار/مايو 2008، افتتحت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية رسمياً مكتب بعثتها الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف، بسويسرا.
    Se observó que, como lo había decidido el Grupo en la continuación de su primer período de sesiones, se había entregado personalmente a ese Estado una carta firmada por el Presidente de la Conferencia y los demás miembros de la Mesa por conducto de su Misión Permanente ante las Naciones Unidas en Nueva York, con copia al Presidente del grupo regional. UN ولُوحِظ أنه وفقا لما قرّره الفريق في دورته الأولى المستأنفة، سُلِّمت رسالة موقّعة من رئيس المؤتمر وسائر أعضاء المكتب باليد إلى الدولة غير المستجيبة عبر بعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك وأن نسخة من الرسالة سُلِّمت إلى رئيس المجموعة الإقليمية التي تنتمي إليها تلك الدولة.
    Se observó que, como lo había decidido el Grupo en la continuación de su primer período de sesiones, se había entregado personalmente a ese Estado una carta firmada por el Presidente de la Conferencia y los demás miembros de la Mesa por conducto de su Misión Permanente ante las Naciones Unidas en Nueva York, con copia al Presidente del grupo regional. UN ولُوحِظ أنه وفقا لما قرّره الفريق في دورته الأولى المستأنفة، سُلِّمت رسالة موقّعة من رئيس المؤتمر وسائر أعضاء المكتب باليد إلى الدولة غير المستجيبة عبر بعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك وأن نسخة من الرسالة سُلِّمت إلى رئيس المجموعة الإقليمية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores, por conducto de su Misión Permanente ante la Organización de los Estados Americanos en Washington, D.C., señalará a la atención de Guyana las normas y recomendaciones provisionales emitidas por el sistema de derechos humanos del que es miembro Guyana. UN وستقوم وزارة الشؤون الخارجية، من خلال بعثتها الدائمة لدى منظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة، باسترعاء اهتمام غيانا إلى المعايير والتوصيات المؤقتة الصادرة عن نظم حقوق الإنسان التي انضمت غيانا إلى عضويتها.
    51. Mientras el equipo de investigación de la Sede se encontraba todavía en Mogadishu, se pidió al Gobierno del Reino Unido, por conducto de su Misión Permanente ante las Naciones Unidas, que prestara asesoramiento y asistencia técnica en la investigación. UN ٥١ - أثناء وجود فريق التحقيق التابع للمقر في مقديشو، قدم الى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية من خلال بعثتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة. طلب لاسداء المشورة التقنية والمساعدة في التحقيق.
    El contacto con los Estados suele establecerse mediante un llamamiento urgente o una carta de denuncia, dirigida respectivamente al Ministro de Relaciones Exteriores del Estado (con copia a su Misión Permanente ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra), o a su Representante Permanente. UN 10 - ويجري الاتصال بالدول عادة من خلال توجيه نداء عاجل أو إرسال خطاب بالمزاعم إلى وزير خارجية الدولة المعنية (مع إرسال نسخة إلى بعثتها الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف) أو إلى ممثلها الدائم.
    El 19 de julio de 2007, el Gobierno de Filipinas, por intermedio de su Misión Permanente ante las Naciones Unidas, afirmó su avenencia con la aplicación de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad. UN وفي 19 تموز/يوليه 2007، أكدت حكومة الفلبين، عن طريق بعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، موافقتها على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    d) La solicitud a los ministerios, organizaciones y organismos competentes para que dieran respuesta a diversas preguntas sobre cuestiones concretas que el Grupo había dirigido al Gobierno, por conducto de su Misión Permanente ante las Naciones Unidas en Nueva York. UN (د) الطلب إلى الوزارات والمنظمات والوكالات المعنية الإجابة على أسئلة وجهها الفريق إلى حكومة السودان، عن طريق بعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك، والتي تتعلق بطائفة من مجالات خبراتها.
    El 19 de marzo de 2009 el Reino Unido me informó, por conducto de su Misión Permanente ante las Naciones Unidas, que se mantendría al corriente de la cuestión en el Consejo de Seguridad y en su calidad de miembro de la Comisión Tripartita y de su Subcomité Técnico, pero que no tenía información que presentar ni sugerencias que formular (véase el anexo I). UN وفي 19 آذار/مارس 2009، أبلغتني المملكة المتحدة، عن طريق بعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، أنها ستواصل متابعة هذه المسألة في مجلس الأمن وبوصفها عضوا في اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية، ولكن لا يوجد لديها حاليا ما تقدمه من معلومات أو مقترحات (انظر المرفق الأول).
    En estrecha colaboración con el Gobierno de Nepal por conducto de su Misión Permanente ante las Naciones Unidas, y con la valiosa asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Nepal, la Oficina de Asuntos de Desarme pudo finalizar sin dificultades y de manera oportuna los preparativos necesarios para el traslado del Centro a Katmandú y para su inauguración, prevista para mediados de agosto de 2008. UN وتمكن مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، الذي عمل بصورة وثيقة مع حكومة نيبال، من خلال بعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، وبالمساعدة القيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيبال، من أن ينجز بطريقة سلسة وفي التوقيت المحدد الاستعدادات اللازمة لنقل المركز إلى كاتماندو، ولافتتاحه المقرر أن يجري في منتصف آب/أغسطس 2008.
    El Representante Permanente Adjunto de Viet Nam informó al Comité de que el Gobierno de Viet Nam había presentado una queja por conducto de su Misión Permanente ante las Naciones Unidas contra el Partido Radical Transnacional por haber acreditado a la Fundación Montagnard (MFI), lo que permitió que un representante de esa organización tomara la palabra ante el 58° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN 79 - أبلغ نائب الممثل الدائم لفييت نام اللجنة بأن حكومة فييت نام تقدمت بشكوى عن طريق بعثتها الدائمة لدى الأمم المتحدة ضد الحزب الراديكالي عبر الوطني، لقيامه بتوفير وثائق تفويض لمؤسسة مونتانيار الموحدة (Montagnard Foundation Inc.): وهو تفويض سمح لممثل تلك المؤسسة بأن يدلي بكلمة في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus