No hablé exactamente con él, pero... llamé a su número y el buzón de voz me dijo que te llamara. | Open Subtitles | أعني لم أتكلم بالضبط معه ولكن اتصلت على رقمه و رد عليّ مجيبه الصوتي أن أتصل بك |
Se observa una disminución constante del número de familias con un mayor número de hijos. su número no llega al 3% en comparación con el año 1980. | UN | وهناك تناقص مستمر في عدد اﻷسر التي لدى كل منها أكثر من طفلين؛ وقد انخفض عددها بنسبة ٣ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٨٠. |
En mi escritorio encontrará su número, mientras yo este aquí conseguiremos muchos números. | Open Subtitles | أجل، ستجد رقمها على مكتبي، في حين أنّني سأبقى هنا لأتعافى. |
Se cree que las bajas del bando somalí fueron elevadas, pero se desconoce su número. | UN | ويعتقد أن الاصابات من الجانب الصومالي كانت كبيرة، ولكن عددهم غير معروف بعد. |
Hice lo posible para conseguir su número. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ اَذْهبَ مشوار طويل لاحصل علي رقمك |
¡Está usando los cargos de limpieza como excusa para obtener su número! | Open Subtitles | تستخدم أجرة التنظيف كعذر حتى تتمكن من الحصول على رقمه |
Me dijo que lo pensará y me dejó su número por sin cambiaba de idea. | Open Subtitles | قلت أنني سأفكر بالأمر , وترك لي رقمه , في حالة غيرت رأيي. |
El Grupo de Expertos obtuvo de Belgrado una copia del pasaporte del Sr. Dragaš y comprobó que su número coincidía con el del registro del hotel en Monrovia. | UN | وقد حصل الفريق على نسخة من جواز سفر السيد دراغاش من بلغراد وقام بمضاهاة رقمه بالرقم الذي قيد في سجل الفندق في منروفيا. |
Existen acusaciones selladas, pero su número, así como el número de acusados que en ellas se nombra, no se han dado a conocer públicamente. | UN | وهناك قرارات اتهام غير علنية إلا أن عددها وعدد المتهمين الذين وردت أسماؤهم في هذه القرارات لم يعلن حتى الآن. |
Sin embargo, luego de que se restringieran jurisprudencial y normativamente las funciones de estos grupos, su número decreció progresivamente. | UN | ولكن بما أنه تم تقييد عمليات هذه المجموعات بأحكام قانونية وتشريعات، فإن عددها انخفض بصورة تدريجية. |
Las clínicas están mejor distribuidas en las provincias aunque también están limitadas en lo que hace a su número y cobertura. | UN | أما العيادات الصحية الموزّعة على المناطق في شكل أفضل، فهي ما زالت محدودة من حيث عددها ومدى تغطيتها. |
Espero que no te importe, Bri, pero Arielle me dio su número. | Open Subtitles | أنا أرجو أن لا مانع، بري، لكن أعطاني أريل رقمها. |
Jamás me dio su número, pero tenía su fotografía en mi teléfono. | Open Subtitles | لم أحصل على رقمها لكن كانت لدي صورتها على هاتفي |
Oye, no te importa si consigo su número cuando todo esto termine, ¿verdad? | Open Subtitles | إنّك لا تمانع إذا أخذت رقمها عندما ينتهي كل هذا، صحيح؟ |
En la fecha correspondiente de 1997 su número se redujo a 53.993 habitantes, que representaban el 36,98% del total de la población en esa fecha. | UN | وفي نفس الموعد من عام ١٩٩٧، كان عددهم قد انخفض الى ٩٩٣ ٥٣ أي ٣٦,٩٨ في المائة من اجمالي السكان الحاليين. |
A menos que se elimine la amenaza que constituyen las bandas de soldados rebeldes se corre el riesgo de que su número aumente. | UN | ومن المرجح أن يزداد عددهم إذا ما استمر تهديد فرق جنود الثوار. |
¿ su número de serie es el 101 07 003 ó el 101 07 008? | Open Subtitles | هل رقمك العسكري هو 10107003 أم 10107008؟ |
Sí, vino a darnos su número de celular en caso de una emergencia. | Open Subtitles | نعم ، لقد جاء ليعطينا رقم هاتفه الخلوي في حالة الطورائ |
¡Pronto tendrán más mártires, y solo incrementarán su número y su rabia! | Open Subtitles | قريبا سيكون لديهم المزيد من الشهداء وهذا سيزيد أعدادهم وغضبهم |
- su número está en la guía. - Muy bien. ¿De verdad? - Sí. | Open Subtitles | ـ رقم هاتفها موجود في دليل الهواتف ـ حسناً، عليكِ إخباري بالحقيقة؟ |
Habida cuenta de que el número de agentes de policía pertenecientes a minorías étnicas sólo había aumentado ligeramente, se preguntó qué medidas se habían previsto para acrecentar su número. | UN | وإذ لوحظ أنه لم تتحقق سوى زيادة صغيرة في عدد أفراد الشرطة المنتمين إلى أقليات إثنية، سئل عن التدابير التي يتوخى اتخاذها لزيادة هذا العدد. |
En el sector público, son pocas las mujeres que llegan a ser ministros de hacienda o directoras de bancos centrales, si bien su número ha aumentado. | UN | وهناك في القطاع العام عدد قليل من النساء يشغلن منصب وزراء للمالية أو رؤساء للمصارف المركزية، ولو أن عددهن آخذ في الازدياد. |
¡Su número de teléfono fue encontrado en el cuerpo de otro chico que fue asesinado hace seis semanas! | Open Subtitles | رقم هاتفك كان موجودًا على جثة طفل آخر كان مقتولًا قبل ستة أسابيع من الآن |
En principio, el número de funcionarios necesario para prestar apoyo a esas operaciones debería determinarse en función de su número e importancia. | UN | ومن حيث المبدأ، يُنتظر أن يزداد عدد الموظفين اللازمين لدعم عمليات حفظ السلام وفقا لتزايد عدد هذه العمليات وأهميتها. |
El recuento de aves indica que quizás estemos viendo un crecimiento exponencial en su número. | TED | إذاً فعدد الطيور هو مؤشر على أننا ربما نشهد نمواً متسارعاً في أعدادها. |
Más de una veintena de naciones ya poseen estas armas y existe el peligro de que su número aumente. | UN | وهناك على اﻷرجح أكثر من عشر أمم تمتلك مثل هذه اﻷسلحة وعددها آخذ بالتزايد. |
En consecuencia, no existe un censo de esos cónyuges ayudantes y no se puede proporcionar ninguna estadística sobre su número o sobre el sector de actividad en el que trabajan. | UN | ونتيجة لذلك ليس هناك إحصاء لهؤلاء اﻷقران المتعاونين، ويتعذر توفير أي إحصاءات تتعلق بعددهم أو القطاع الذي يعملون فيه. |